Exemplos de uso de "захватило" em russo com tradução "seize"

<>
По прошествии четырех дней, 2 января, ДСР захватило контролируемые правительственными силами города Сирба и Абу-Сурудж, которые также расположены к северу от Селеа. Four days later, on 2 January, the JEM seized the Government-controlled towns of Sirba and Abu Suruj, which are also located north of Seleia.
Однако эта американская компания покинула страну, после того как правительство захватило ее активы, и в настоящее время она пытается получить компенсацию через международные арбитражные суды. But the U.S. company left Venezuela after the government seized its assets and is seeking to recoup damages in international arbitration.
Когда Соединенное Королевство захватило острова в 1833 году, британские поселенцы стали высылать аргентинских жителей и подвергать их всяческой дискриминации, с тем чтобы не дать им осесть на островах, тем самым укрепляя колониальное правление, что продолжается и по сей день. When the United Kingdom seized the islands in 1833, British settlers had expelled and discriminated against Argentine inhabitants to prevent them from settling in the islands, thus consolidating colonial rule, a situation that prevailed to the present day.
Вы послали оловянных солдатиков захватить мои технологии. You sent tin soldier there to seize my technology.
Они хотели захватить контроль над иракской нефтью. They wanted to seize control of Iraq's oil.
Ты станешь генералом раньше, чем мы захватим столицу. You'll be a general before we finally seize the capital city.
В ходе рейда захвачен дневник Усамы бин Ладена Osama Bin Laden Journal Seized During Raid
Вернувшись в Тегеран, эти захватили посольство, за одну ночь все переменилось. Back in Tehran, the hardliners seized the embassy, and overnight, the whole country changed.
Любая попытка захватить эту планету или начать атаку будет жестоко подавлена. Any attempt to seize this planet or launch an attack will be met with deadly force.
Я знаю, вы не хотите, чтобы легавые смекнули, какие наркотики захвачены. I know you don't want the cops to take a closer look at the drugs they seized.
Только в 2007г. в Китае были захвачены 75 лабораторий, производящих САР. In 2007 alone, 75 ATS laboratories were seized in China.
Элиты многих стран, захватив власть и быстро обогатившись, чувствуют себя в опасности. Many elites in these countries, because they seized power and became rich rapidly, feel insecure.
То, от чего отказалась исполнительная власть, или вынуждена была отказаться, захватили привилегированные круги. What the executive branch has relinquished, or been forced to give up, vested interests have seized.
Если вы захватите власть, каждый воин отсюда до Кроноса поклянется вам в верности. If you seize the leadership, every warrior will swear an oath to you.
В результате, у китайских производителей смартфонов появится шанс захватить рыночную долю крупных игроков. This would give Chinese smartphone businesses an opportunity to seize market share from major players.
Несколько редких (на протяжении многих лет) попыток марксистских групп захватить власть потерпели неудачу. Some rare attempts over the years by Marxist groups to seize power failed.
значительное количество оружия, захваченного в ходе столкновений с вооруженными силами правительства Сьерра-Леоне. considerable amounts of weaponry seized during confrontations with the government of Sierra Leone armed forces.
Сотни предприятий в Турции уже захвачены и поставлены под контроль близких Эрдогану людей. Hundreds of businesses have already been seized and placed under the administration of Erdoğan’s close associates.
Урок истории в том, что революционеры оказываются перед неразрешимой дилеммой, захватив власть в государстве. The lesson is that revolutionaries confront an impossible dilemma after seizing state power.
Затем, под международным вниманием, сфокусированном на его торговых действиях, Китай спокойно захватил отмель Скарборо. With international attention focused on its trade actions, China then quietly seized the shoal.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.