Exemples d'utilisation de "захоронение опасных отходов" en russe

<>
Базельское соглашение по контролю трансграничного движения опасных отходов и их утилизации предусматривало равные возможности для стран, производящих токсические отходы и потенциально использующих их. The Basel Convention on the control of trans-boundary movements of hazardous wastes and their disposal was meant to level the playing field between countries that produce toxic waste and those that potentially consume it.
что корпорации должны делать (скажем, помогать НПО по защите прав женщин или строить школы в сельской местности) и что они не должны делать (скажем, сливать ртуть в реки или осуществлять захоронение опасных материалов на мусорных свалках). what corporations should do (say, contribute to a women's rights NGO or build a village school) and what they should not do (say, dump mercury into rivers or bury hazardous materials in landfills).
Я уже положила их в пакет для биологически опасных отходов и выбросила в топку. I already put 'em in a biohazard bag and tossed' em in the furnace.
КСО можно подразделить на две категории: что корпорации должны делать (скажем, помогать НПО по защите прав женщин или строить школы в сельской местности) и что они не должны делать (скажем, сливать ртуть в реки или осуществлять захоронение опасных материалов на мусорных свалках). CSR can be divided into two categories: what corporations should do (say, contribute to a women’s rights NGO or build a village school) and what they should not do (say, dump mercury into rivers or bury hazardous materials in landfills).
загрязнение воздуха, загрязнение воды, свалки опасных отходов. air pollution, water pollution, hazardous waste dumps.
комплексные экологические разрешения (выдаются на основе Закона о комплексном предотвращении и контроле загрязнений), разрешения на специальные виды водопользования (на основе Закона о воде), разрешения на загрязнение атмосферного воздуха (на основе Закона об охране атмосферного воздуха), разрешения на производство отходов и лицензии на переработку опасных отходов (на основе Закона об отходах) и лицензии на ведение деятельности, связанной с радиацией (на основе Закона о радиации); Integrated environmental permits (on the basis of the Integrated Pollution Prevention and Control Act), permits for the special use of water (on the basis of the Water Act), ambient air pollution permits (on the basis of the Ambient Air Protection Act), waste permits and hazardous waste handling licences (on the basis of the Waste Act) and radiation practice licences (on the basis of the Radiation Act);
Акцент и влияние на постепенное введение наилучших из существующих в промышленности технологий и методов; Повышение осведомленности населения в вопросах безопасного использования химических веществ и обращения с ними; Создание, по мере возможности, важнейшей базовой инфраструктуры (например, лабораторий и центров утилизации опасных отходов) на национальном и/или региональном уровне. Outreach to and influencing progressive adoption of best technologies and practices in industry Furthering public awareness of the safe use and handling of chemicals Basic critical infrastructure such as, for example, laboratory capacity and hazardous waste management facilities at the national and/or regional level, as feasible
В то же время, выбросы в окружающую среду могут происходить в результате производства линдана, а также с мест захоронения опасных отходов, могильников и зараженных объектов. However releases into the environment may also occur from lindane production as well as from hazardous waste sites, landfills and contaminated sites.
принцип близости: удаление опасных отходов должно осуществляться как можно ближе к месту их происхождения, учитывая, что экологически и экономически обоснованное регулирование некоторых таких отходов могло бы происходить на объектах по утилизации, расположенных более далеко от источников их происхождения; Proximity principle: the disposal of hazardous wastes should occur as close as possible to their sources of origin, recognizing that the environmentally and economically sound management of some of these wastes could take place at disposal facilities located farther away from their sources of origin;
Предотвращение трансграничного ущерба окружающей среде, людям и имуществу было принято в качестве одного из важных принципов во многих многосторонних договорах, касающихся охраны окружающей среды, аварий на атомных электростанциях, космических объектов, международных водотоков, обработки опасных отходов и предупреждения загрязнения морской среды. Prevention of transboundary harm to the environment, persons and property has been accepted as an important principle in many multilateral treaties concerning protection of the environment, nuclear accidents, space objects, international watercourses, management of hazardous wastes and prevention of marine pollution.
Стремительное увеличение объема и видов образующихся твердых отходов и опасных отходов главным образом в связи с экономическим ростом, урбанизацией и индустриализацией представляет собой все более серьезную проблему как для национальных, так и местных правительств, а также для муниципальных органов власти в их усилиях, направленных на обеспечение эффективного и устойчивого управления отходами. The rapid increase in the volume and types of solid waste and hazardous waste generation mainly due to economic growth, urbanization and industrialization represents a growing problem to both national and local governments, and also to municipal authorities in their endeavours to ensure the effective and sustainable management of waste.
В официальных и расчетных цифрах нет данных о рабочих, умерших от профессиональных заболеваний, вызванных длительным воздействием токсичных и опасных отходов и материалов- " скрытых " смертях. Official and estimated figures do not include workers who died of occupational diseases related to long-term exposure to toxic and hazardous wastes and materials: the “hidden” deaths.
Согласно положениям закона об отходах, функции по обработке опасных отходов возлагаются на уполномоченные на то компании. In accordance with the Law on Waste, handling hazardous waste is entrusted to authorized companies.
Следы незаконных партий опасных отходов могут оставаться в проржавевших бочках или практически пустых бочках или даже в пятигаллонных бадьях или лабораторной медицинской упаковке. Illegal shipments of hazardous waste residues can be found in drums that are corroded or almost empty and even in five-gallon pails or laboratory and medical packaging.
К некоторым из тех областей, которые были выделены для включения в эти руководящие принципы, относятся следующие: регулирование твердых и опасных отходов; управление ликвидацией сточных вод; водные ресурсы; регулирование опасных веществ; регулирование потребления энергии и контроль за загрязнением воздуха; регулирование природных ресурсов; а также использование культурных и исторических ресурсов. The following are some areas which were identified that should be included in the guidelines: solid and hazardous wastes management; wastewater management; hazardous substances management; water; energy and air pollution management; natural resources management; and cultural and historical resources management.
Например, несмотря на упорные усилия, проявляемые на протяжении ряда лет в контексте международной транспортировки опасных отходов в Антарктику, не было достигнуто какого-либо успеха в международных переговорах, в которых предпринимались попытки установить определенную форму ответственности государства. International negotiations that attempted to develop some form of State liability, in the context of the international transport of hazardous wastes or in Antarctica, for example, have not succeeded in spite of several years of persistent efforts.
Группа экспертов отметила, что два процесса (сжигание в цементообжигательной печи в качестве дополнительного топлива1 и сжигание опасных отходов) уже охвачены нынешним проектом руководящих принципов, касающихся наилучших имеющихся методов, и предварительного руководства по наилучшим видам природоохранной деятельности. The Expert Group notes that two processes (cement kiln co-incineration and hazardous waste incineration) are already covered in the current draft guidelines on best available techniques and provisional guidance on best environmental practices.
Спутниковая система контроля позволяет следить за отгрузкой опасных отходов в месте отправления и их транспортировкой до места назначения по сигналам, получаемым от штрихового кода, нанесенного на транспортных средствах. A satellite tracking system enables consignments of dangerous waste to be followed from their point of origin to their destination with the aid of signals from a bar code affixed to the vehicle.
просит далее Директора-исполнителя поддерживать меры, способствующие более эффективному осуществлению Бамакской конвенции 1991 года о запрещении ввоза в Африку опасных отходов и о контроле за их трансграничной перевозкой и обращением с ними в пределах Африки и Алжирской конвенции 1968 года об охране природы и природных ресурсов. Further requests the Executive Director to support actions that would enhance the implementation of the 1991 Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary Movements and Management of Hazardous Wastes within Africa and the 1968 Algiers Convention on the Conservation of Nature and Natural Resources.
Следует поощрять распространение знаний и информации об экономических принципах предотвращения появления опасных отходов и их очистки и удаления, а также информации о производителях отходов, экологически безопасных технологиях сокращения объемов отходов и утилизации. Knowledge and information on the economics of prevention and management of hazardous wastes should be promoted, together with information on waste generators, on environmentally sound technologies for waste reduction, and recycling.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !