Exemplos de uso de "защита детей" em russo

<>
Защита детей и укрепление семьи являются одной из центральных задач для Соединенных Штатов. Protecting children and strengthening families is a core concern of the United States.
деторождение (например, охрана здоровья и защита детей, уход за детьми, поощрение ответственного родительства и патронатное воспитание); Childrearing (such as child health and protection, childcare, the promotion of responsible parenting and the provision of foster care);
Защита детей в условиях вооруженных конфликтов — это общая и многоплановая задача, требующая согласованных, скоординированных и постоянных действий. Protecting children in armed conflict is a shared and multifaceted responsibility requiring concerted, coordinated and renewed effort.
В заключение хочу сказать, что защита детей в нашей стране основывается на искреннем стремлении Королевства Бахрейн обеспечить свое будущее. In conclusion, our protection for children is based on the sincere desire of the Kingdom of Bahrain to safeguard the future.
Таким образом, здесь показано, как в целом обеспечивается социальная, моральная и эмоциональная защита детей, когда они помещаются в неродную семью. And so we have shown here how, in general terms, children are being protected socially, morally, and emotionally when placed outside their birth family.
В публикации " Защита детей- поддержка родителей "- консультативном документе, опубликованном министерством здравоохранения и посвященном вопросу о физическом наказании детей, правительство предложило всем заинтересованным сторонам прокомментировать предложения об обновлении законодательства, касающегося физического наказания детей. In Protecting Children, Supporting Parents- a consultation document published by the Department of Health on the physical punishment of children- the Government invited comment on proposals to modernize the law relating to the physical punishment of children.
Кроме того, с июня 2004 года действует специальный вебсайт о пропавших детях, и в настоящее время готовится буклет, направленный на предупреждение этой проблемы, под названием " Защита детей от исчезновений и похищений ". ВЫВОДЫ Furthermore, since June 2004, a website pertaining to missing children was created and a booklet aiming to prevent this problem, entitled “Protect children from disappearance and abduction”, is currently on its way.
США. Эти средства были использованы на осуществление следующих программ: охрана здоровья матери и ребенка; начальное образование, защита детей и подростков; водные ресурсы, окружающая среда и санитария; планирование, контроль и оценка; и межсекторальная деятельность. The funds have been used for the following programmes: maternal and child health care; primary education; child and adolescent protection; water, environment and sanitation; planning, monitoring and evaluation; and cross-sectoral activities.
В ходе кампании пропагандируется нацеленный на детей план действий, основанный на четырех «императивах»: ППВМР; лечение детей; профилактика инфицирования среди подростков и молодых людей; и защита детей, затронутых ВИЧ/СПИДом, и оказание им поддержки. The campaign promotes a child-focused framework for action around the “four P” imperatives: PMTCT; provide paediatric treatment; prevent infection among adolescents and young people; and protect and support children affected by HIV/AIDS.
Такие учреждения, как ЮНИСЕФ, УВКБ и ПРООН часто взаимодействуют с местными и международными радиовещательными организациями для подготовки радиопрограмм, затрагивающих ключевые темы, такие, как права и защита детей, положение беженцев и вынужденных переселенцев, а также образование и здравоохранение. Entities such as UNICEF, UNHCR and UNDP often work with local and international broadcasters to produce radio material that addresses key themes, such as the rights of children and their protection, questions relating to refugees and internally displaced persons, and education and health.
Кроме того, к числу постоянных проблем, для решения которых в предстоящие годы необходимо приложить более целенаправленные усилия на национальном уровне и расширить международное сотрудничество, относятся защита детей, живущих в тяжелых условиях, детей-инвалидов и пресечение детского труда. Furthermore, protecting children in difficult circumstances, children with disabilities and curtailing child labour are among the persistent challenges that require more targeted policy action at the national level and enhanced international cooperation in the years ahead.
Защита детей: общая ответственность- межведомственное справочное издание, выпущенное шотландским правительством в ноябре 1998 года, содержит информацию для оказания работникам социальной сферы и другим учреждениям помощи в проведении более эффективной и чуткой работы с детьми, которые подверглись или могут подвергнуться насилию. Protecting Children: A Shared Responsibility, an inter-agency guidance issued by the Scottish Executive in November 1998, includes information to help social workers and other agencies to deal more effectively and sensitively with children who have been abused or who may be at risk of abuse.
Как указывалось в изданной в 1991 году " Белой книге " под названием " Социальное обеспечение в 90-е и последующие годы ", ключевой целью нашей программы охраны детства является " защита детей от всех форм жесткого и грубого обращения, а также предоставление услуг по предупреждению злоупотреблений и преодолению их последствий ". As stated in the 1991 White Paper “Social Welfare into the 1990s and Beyond”, a key objective of our child welfare programme is “to protect children from all forms of maltreatment and to provide services for the prevention and treatment of abuse”.
Что касается Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), его приоритетные цели, такие как обучение девочек, вакцинация, борьба с ВИЧ/СПИДом и защита детей от насилия, заслуживают похвалы; его деятельность многогранна: техническая помощь, укрепление потенциала, финансирование в небольших объемах и оказание содействия основным службам, а также информационно-пропагандистская деятельность и поддержка проводимых мероприятий. The organizational priorities of the United Nations Children's Fund (UNICEF), including girls'education, immunization, combating human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome and protecting children from violence, were laudable goals; the projects were a blend of technical assistance, capacity-building, small-scale funding, support for basic services and advocacy and policy support.
По этой причине мы считаем, что защита детей и принятие государственной политики по обеспечению их прав, включая право на образование, которое, по моему мнению, является важнейшей и решающей задачей, не только относится к числу нравственных и правовых императивов, но и представляет собой единственный путь к построению более справедливого, единого общества, служит гарантией экономического развития и укрепления демократии и чувства гражданственности. This is why we believe that protecting children and adopting public policies to ensure their rights, including their right to education — which in my view is a vital and decisive priority — are not only ethical and normative imperatives but also the only way to build a more just, unified society, to guarantee economic development and to strengthen democracy and a sense of citizenship.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.