Exemplos de uso de "защита прав человека" em russo
Будущие мероприятия и инициативы должны учитывать оптимальную практику и уроки, извлеченные в процессе обзора и оценки, при этом основными элементами всех действий в будущем должны являться поощрение и защита прав человека и основных свобод женщин.
Future actions and initiatives should be based on best practices and lessons learned from the review and appraisal process, with the promotion and protection of women's human rights and fundamental freedoms forming the basis for all future actions.
Один из проектов сотрудничества, " Поощрение и защита прав человека коренных народов: деятельность в Мексике ", ставит своей целью выполнение рекомендаций Специального докладчика Организации Объединенных Наций по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов, которые стали результатом его поездки в Мексику в июне 2003 года.
The aim of one cooperation project, on the Mexican component of the promotion and protection of the human rights of indigenous peoples, is to implement the recommendations of the United Nations Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people, which he made following his visit to Mexico in June 2003.
Главная задача ООН защита прав человека, основным из которых является право питаться.
For the UN is supposed to be the watchdog of human rights, the most basic of which is the right to eat.
В-третьих, после окончания холодной войны важным критерием в национальных и международных делах стала защита прав человека.
Third, since the end of the Cold War, the preservation of human rights has been a touchstone in national and international affairs.
Но другие цели, как, например, распространение демократии и защита прав человека, легче достигаются при помощи мягкой силы.
But other goals, such as promoting democracy and human rights, are better achieved by soft power.
Пропаганда и защита прав человека находится в самом центре любого аспекта нашей работы и каждой статьи Хартии ООН.
Whether it means advancing development, emphasizing the importance of preventive action, or intervening - even across state boundaries - to stop gross and systematic violations of human rights, the individual has been the focus of our concerns.
Однако, если главной целью данного процесса является защита прав человека, то мы обязаны применять те же принципы в отношении Дача.
But if the basic premise of these trials is to uphold human rights, then we are obliged to extend that same principle to Duch.
По мнению других, основными направлениями превентивных действий должны быть защита прав человека, обеспечение благого правления, правопорядка и законности и демократизация.
Others felt that areas such as defending human rights, good governance, the rule of law and democratization were the main pillars of preventive action.
Страна воспринимается более позитивно в Латинской Америке и Африке, где она не имеет никаких территориальных споров и где защита прав человека уходит на второй план.
The country is viewed more positively in Latin America and Africa, where it has no territorial disputes and human-rights concerns are not always high on the public agenda.
Г-н аль-Баяти (Ирак) говорит, что защита прав человека была ядром деятельности Организации Объединенных Наций с момента принятия в 1948 году Всеобщей декларации прав человека.
Mr. Al Bayati (Iraq) said that human rights had been at the heart of the United Nations mission since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights in 1948.
Министерство по правам человека было учреждено в соответствии с Республиканским указом № 105 2003 года как государственный орган, основной задачей которого является поощрение и защита прав человека.
The Ministry of Human Rights was established by Republican Decree No. 105 of 2003 and is the government body mainly responsible for the protection and promotion of human rights.
Распространение благого управления, поддержка социальных и политических реформ, борьба с коррупцией и злоупотреблением власти, утверждение верховенства права и защита прав человека являются наилучшими средствами укрепления международного порядка.
Spreading good governance, supporting social and political reform, dealing with corruption and abuse of power, establishing the rule of law and protecting human rights are the best means of strengthening the international order.
Выступая во время своей поездки по Азии в феврале, государственный секретарь Хиллари Клинтон дала четко понять, что защита прав человека будет второстепенным вопросом в отношениях США и Китая.
Speaking during her trip to Asia in February, Secretary of State Hillary Clinton made clear that human rights issues would be a secondary concern in US-China relations.
Все указывает на то, что ситуация в Мьянме, а также цели, которых необходимо достичь, ясны и понятны: защита прав человека, освобождение заключенных, необходимость достижения национального согласия без вмешательства извне.
Everything indicates that there is clarity and understanding as to the facts in Myanmar and the goals to be attained: protecting human rights, the release of the prisoners, the need for a national understanding free from external interference.
Группа "Защита прав человека", организация "Международная амнистия" и экспертная оценка проведенная Советом по правам человека ООН подтвердили документально, с большей или меньшей наглядностью и точностью, рост жестокости и отсутствие за это наказания.
Human Rights Watch, Amnesty International, and the United Nations Human Rights Council Universal Peer Review have all documented, with more or less evidence and precision, a proliferation of abuses and an absence of accountability for them.
защита прав человека подсудимых по уголовных делам или лиц, уже отбывающих наказание в каком-либо пенитенциарном центре страны, через рассмотрение и, при необходимости, направление в надлежащие инстанции жалоб на нарушение их прав;
To protect the human rights of persons awaiting criminal trial or currently serving a sentence in any penitentiary establishment in Guatemala, by investigating complaints of violations of those rights and referring them to the appropriate instances;
Специальный докладчик полагает, что террор и терроризм произрастают на почве недемократических обществ и систем, где отсутствуют гарантии и защита прав человека и основных свобод, и отдельные группы населения систематически подвергаются дискриминации и произвольному обращению.
The Special Rapporteur believes that terror and terrorism feed on undemocratic societies and systems, where human rights and fundamental freedoms are not guaranteed and protected, where systematic discrimination against and arbitrary treatment of specific groups within the population occur.
В соответствии с положениями статьи 1 Закона 2004 года НКПЧС является независимым органом, в обязанности которого входят консультирование, наблюдение, оценка, организация обмена мнениями, проведение анализа, а также поощрение и защита прав человека и свобод.
Pursuant to article 1 of the 2004 law, the NCHRF is an independent institution with responsibilities involving consultation, monitoring, engaging in dialogue, cooperation and promoting and safeguarding human rights and freedoms.
подчеркивает, что поощрение и защита прав человека являются неотложной обязанностью государств и что они должны надлежащим образом заботиться о предупреждении, расследовании всех форм насилия в отношении женщин и наказании за них и призывает государства:
Stresses that States have an affirmative duty to promote and protect the human rights of women and must exercise due diligence to prevent, investigate and punish acts of all forms of violence against women, and calls upon States:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie