Sentence examples of "заявление о признании поражения" in Russian
Ваша честь, мы хотели бы отозвать наше заявление о невиновности, и внести заявление о признании вины.
Your Honor, we'd like to withdraw our plea of not guilty and enter a plea of guilty.
О, а это заявление о признании её банкротом, так что удачи вам с получением оставшихся 10 миллионов.
Oh, and here is Deena's bankruptcy petition, so good luck collecting on the rest of that $10 million.
Специальный представитель выражает сожаление тем, что до сих пор компетентные органы не рассмотрели заявление о признании этой партии, хотя это было предусмотрено в апрельских соглашениях 1997 года.
The Special Representative regrets that the competent authorities have not yet considered the party's application for recognition, despite the fact that provision was made for this in the agreements of April 1997.
Со времени представления последнего доклада о стратегии завершения работы Обвинитель и обвиняемый подали 14 апреля 2008 года совместное заявление о признании вины.
Since the last Completion Strategy report, the Prosecutor and the accused filed a joint guilty plea on 14 April 2008.
Эти аргументы свидетельствуют как о готовности Никарагуа не допустить того, чтобы ее заявление о признании обязательной юрисдикции Суда от 1929 года стало объектом изменения или какой-либо аннуляции, равно как и о неоднократном подтверждении позиции о том, что одностороннее изменение таких заявлений в отсутствие предварительной оговорки идет вразрез с международным правом.
These arguments demonstrate both Nicaragua's intention that its 1929 declaration of acceptance of the Court's compulsory jurisdiction should not be subject to any modification or denunciation and its repeated contention that the unilateral modification of such declarations, in the absence of a previous reservation, is contrary to international law.
Комитет с удовлетворением отмечает, что в 2001 году государство-участник сделало факультативное заявление о признании компетенции Комитета получать сообщения в соответствии со статьей 14 Конвенции.
The Committee notes with satisfaction that the State party has made the optional declaration recognizing the Committee's competence to receive communications under article 14 of the Convention in 2001.
По одному обвинительному заключению, вынесенному в отношении Милана Бабича, получено заявление о признании вины, и ожидается, что это обвинение не окажет заметного влияния на завершение судебной работы к 2008 году, хотя вероятность обжалования приговора может иметь последствия для завершения всей работы к крайнему сроку — 2010 году.
One indictment, concerning Milan Babić, has resulted in a guilty plea and is not expected to have a meaningful impact on the completion of trial work by 2008, although the possibility of an appeal from the sentence might raise implications for the 2010 deadline for completion of all work.
Германия воздержалась при голосовании о признании Палестины.
In the vote on the incorporation of Palestine, Germany abstained from voting.
Символическое решение о признании государственности и последующая отставка Аббаса подведут итог процессу, начавшемуся в Осло и подрывавшему устремления палестинцев почти два десятилетия.
The symbolic decision on statehood, followed by Abbas's exit, will mark the end of the process that began in Oslo, and that has been undermining Palestinian aspirations for nearly two decades.
Что Израиль и его сторонники ожидают выиграть от ожесточенного сопротивления резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций о признании Палестины в качестве "государства-наблюдателя" (со статусом, как у Ватикана), не являющегося ее членом, что теперь, кажется, должно быть внесено на рассмотрение и одобрено огромным международным большинством 29 ноября или около этой даты?
What are Israel and its supporters supposed to gain by bitterly resisting the United Nations General Assembly resolution recognizing Palestine as a non-member "observer state" (with a status like the Vatican), which now seems bound to be introduced, and passed by a huge international majority, on or around November 29?
Поворот администрации Обамы в сторону Азии сигнализирует о признании огромного потенциала региона, а не является громким призывом к сдерживанию.
The Obama administration's pivot towards Asia signals recognition of the region's great potential, not a clarion call for containment.
Но допускают также и то, что мировые лидеры слишком поторопились заявлять о признании своей стратегии.
But one also suspects that world leaders have been too quick to claim so much credit for their policies.
И ты считаешь, что почтишь его честь, если отправишь твит о признании своей гомосексуальности миллиону с гаком незнакомцев?
And you think you're honoring him by tweeting about coming out in front of a million and a half strangers?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert