Sentence examples of "заявлении правительства" in Russian
И действительно, слово "Япония" не фигурировало в заявлении правительства Кувейта, опубликованного после окончания войны, в котором оно выражало благодарность тринадцати странам-участникам международной коалиции, выдворявшим Ирак из Кувейта.
Indeed, the word "Japan" was nowhere to be seen in the advertisements Kuwait's government published after the war to thank the thirty nations of the international coalition that fought to expel Iraq from Kuwait.
В связи с изложенными в заявлении правительства Индии на первом пленарном заседании просьбами о том, чтобы Совет управляющих изучил возможность продления установленного на 30 сентября 2006 года предельного срока для определения места нахождения ненайденных заявителей и выплаты причитающихся им сумм и чтобы он принял 8050 индивидуальных претензий, представленных с опозданием, Совет отметил, что он уже рассматривал эти просьбы и отклонил их.
With respect to requests by the Government of India in its statement at the opening plenary meeting that the Governing Council consider granting an extension of the 30 September 2006 deadline for the location of and payment to unlocated claimants and that it accept 8,050 individual claims for late filing, the Council noted that it had previously considered these requests and declined to accept them.
Резкость кампаний взаимных обвинений в средствах массовой информации также необходимо снизить, что позволит открыть путь для постоянного диалога между обеими сторонами по ключевым элементам и широким темам, которые будут содержаться в заявлении правительства национального единства о министерских постах (без уточнения деталей), способствуя тем самым созданию атмосферы доверия между двумя фракциями и позволяя устранить разногласия.
The stridency of tit-for-tat media campaigns must also subside, opening the way for ongoing dialogue between the two parties on the key elements and broad themes which the ministerial statement of the government of national unity will contain (without entering into details), thus contributing to the creation of an atmosphere of confidence between the two factions and making it possible to reach agreement on points of difference.
Хотя никакой конкретной даты, когда оно будет созвано вновь, указано не было, в заявлении правительства от 10 июля было сказано, что, когда Собрание возобновит свою работу, с согласия большинства делегатов будут разработаны подробные принципы в отношении законодательной, исполнительной и судебной ветвей власти, совместного осуществления и распределения законодательной власти, а также создания финансовой комиссии.
While no date has been indicated as to when it will reconvene, a government statement of 10 July stated that when the Convention resumed, detailed basic principles on the legislative, executive and judiciary, as well as the sharing and distribution of legislative power and the formation of a financial commission, would be laid down in accordance with the consent of the majority of the delegates.
Настоящее положение основано на заявлении Королевского правительства Камбоджи о том, что к настоящему времени в связи с вопросами, охватываемыми действующим законодательством, было лишь одно дело от 14 сентября 1996 года, когда был помилован только один человек, осужденный в 1979 году по обвинению в геноциде.
This provision is based upon a declaration by the Royal Government of Cambodia that until now, with regard to matters covered in the law, there has been only one case, dated 14 September 1996, when a pardon was granted to only one person with regard to a 1979 conviction on the charge of genocide.
В этой связи Куба со всей решительностью заявляет о том, что наш народ осуждает этот шаг, который, как указывалось в заявлении Революционного правительства от 19 апреля 2007 года, «является оскорблением для кубинского народа и народов стран, потерявших 73 своих гражданина в результате взрыва гражданского самолета авиакомпании «Кубана де авиасьон» близ побережья Барбадоса».
At this time, Cuba reaffirms even more strongly our people's condemnation of this manoeuvre which, as the 19 April 2007 statement by our revolutionary Government noted, “is an outrage to the Cuban people and to the nations that lost 73 of their sons and daughters when a Cubana de Aviación passenger plane was brought down off the coast of Barbados”.
Представитель Национального совета метисов напомнил о заявлении представителя канадского правительства на сессии Рабочей группы в 1998 году, в котором сообщалось о том, что правительство подтверждает право коренных народов на самоопределение.
The representative of the Metis National Council recalled the statement by the representative of the Canadian Government at the Working Group in 1998 in which the Government affirmed the right of self-determination of indigenous peoples.
В совместном заявлении Юридической службы Маори и " Ка Лагуи Гаваи " было отмечено, что многие правительства предпринимают попытки подчинить проект декларации вопросам внутренней политики, в связи с чем возникает вопрос о том, являются ли международные договоры по правам человека предметом внутреннего законодательства и политики и имеют ли они второстепенную важность по отношению к ним.
The Maori Legal Service and Ka Lahui Hawai'i in a joint statement said that many Governments were attempting to make the draft declaration subject to domestic policies, raising the question of whether international human rights instruments are to be subject and subordinate to domestic legislation and policy.
Вскоре после того, как лагерь сторонников «Выход из ЕС» обозвал бюрократов в государственной службе Ее Величества «врагами народа» – типичном заявлении ранних стадий революции – сторонник Брексита министр внешней торговли нового правительства Лиам Фокс высмеял британских экспортеров, назвав их «слишком ленивыми и слишком жирными» для того, чтобы добиться успехов в его храброй новой Великобритании свободной торговли.
Shortly after the Leave camp labeled bureaucrats in her Her Majesty’s Civil Service “enemies of the people” – a typical statement in the early stages of a revolution – pro-Brexit Foreign Trade Minister Liam Fox derided British exporters, calling them “too lazy and too fat” to succeed in his brave new free-trading Britain.
Со ссылкой на письмо, направленное 14 августа 2007 года Соломоновыми Островами и очень незначительным числом других стран по так называемому вопросу о «заявлении Тайваня о приеме в члены Организации Объединенных Наций», имею честь по поручению моего правительства изложить официальную позицию Китая, которая заключается в следующем:
With reference to the letter submitted by the Solomon Islands and a very few other countries on 14 August 2007 on the so-called issue of “Taiwan's application for United Nations membership”, I have been instructed to solemnly state China's position as follows:
Г-н Аукан Уилкаман, представитель Совета всех земель Чили, в своем заявлении выразил озабоченность в связи с отсутствием признания в Конституции его страны прав коренных народов и отказом правительства его страны ратифицировать Конвенцию 169 Международной организации труда о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни.
Mr. Aucan Huilcaman, of the Consejo de Todas las Terras in Chile, expressed his concern at the lack of constitutional recognition of the rights of Chile's indigenous people and the failure of its Government to ratify International Labour Organization Convention No. 169 on indigenous and tribal peoples.
В ноябре 2005 года в ежегодном Заявлении, которым открывается работа парламента Бермудских островов (по традиции называемом Тронная речь), была изложена следующая концепция правительства Бермудских островов по вопросу о независимости:
In November 2005, during the annual Speech by which Bermuda's Parliament is opened (traditionally known as the Speech from the Throne), reflected the following message from the Bermudian Government on independence:
Твердое политическое стремление возвратить активы было продемонстрировано в заявлении о приверженности, которое было принято в Порт-оф-Спейне на пятой Встрече глав американских государств 19 апреля 2009 года и в котором правительства 34 государств подтвердили свое обязательство " не предоставлять убежища коррумпированным должностным лицам, тем, кто коррумпировал их, и их активам и содействовать их выдаче, а также обнаружению и возвращению поступлений от коррупции их законным владельцам ".
Strong political commitment for asset recovery has been expressed in the Declaration of Commitment of Port of Spain, adopted at the Fifth Summit of the Americas on 19 April 2009, in which 34 Governments reiterated their commitment “to deny safe haven to corrupt officials, those who corrupt them and their assets, and to cooperate in their extradition as well as in the recovery and return of the proceeds of corruption to their legitimate owners.”
Когда американский Конгресс в прошлом году отверг федеральный запрет на обмен игл, ведомство Керликовске сделало правильный шаг, отметив в своем заявлении, что такой подход крайне важен для защиты здоровья людей, употребляющих наркотики. Это доказали многочисленные исследования, в том числе - проводимые при финансировании американского правительства.
When the U.S. Congress returned the federal ban on needle exchange last year, ONDCP did the right thing, pointing out in a statement that multiple studies, including those funded by the U.S. government, had shown the approach to be important in protecting the health of people who inject drugs.
В заявлении для печати, изданном после встречи высокого уровня в Нью-Йорке 5 февраля, Контактная группа призвала все стороны воздерживаться от любых действий, которые могут поставить под угрозу работу Национального переходного правительства Либерии, и от политики угроз, запугивания и саботажа и вернуться к политике уступок и диалога.
In a press statement issued following a high-level meeting in New York on 5 February, the Contact Group called upon all parties to refrain from any action that could jeopardize the work of the National Transitional Government of Liberia, to refrain from the politics of threats, intimidation and subversion and to turn to the politics of accommodation and dialogue.
Я также вновь настоятельно подтверждаю призыв Совета Безопасности, содержащийся в этом же заявлении, к правительству Сирийской Арабской Республики предпринять аналогичные шаги и в этой связи отмечаю вновь, что своевременное осуществление реальных мер по полной делимитации границы между Сирийской Арабской Республикой и Ливаном должно стать важным шагом в деле предотвращения любых незаконных перемещений через границу и в деле распространения контроля правительства Ливана на всю его территорию.
I also join and reiterate with urgency the Security Council's call in the same statement on the Government of the Syrian Arab Republic to take similar measures, and note again that timely implementation of tangible measures to delineate in full the border between the Syrian Arab Republic and Lebanon will be an important step towards preventing any illegal traffic from crossing the border and towards extending the control of the Government of Lebanon over all its territory.
Кроме того, Специальный докладчик по вопросу о праве на образование по завершении своей поездки в Марокко в 2006 году по приглашению правительства Марокко в своем заявлении на четвертой сессии СПЧ с удовлетворением отметил сотрудничество марокканских властей, а также весьма позитивные институциональные и законодательные меры, принятые с целью осуществления права на образование в частности и защиты прав человека в целом.
Furthermore, in his statement to the Human Rights Council at its fourth session, following his visit to Morocco in 2006 at the invitation of the Government, the Special Rapporteur on the right to education expressed satisfaction with the cooperation that the Moroccan authorities had demonstrated and with the extremely constructive institutional and legislative measures that had been taken to achieve the right to education in particular and to protect human rights in general.
Министерство образования правительства Фолклендских островов, как это записано в его " программном заявлении ", стремится максимально содействовать реализации потенциала каждого человека в области получения образования, позволяя ему тем самым внести максимальный вклад в жизнь общества.
The Education Department of the Government of the Falkland Islands is committed, in the words of its “mission statement”, to developing to the maximum the educational potential of every individual, so enabling each person to contribute as fully as possible to society.
1 сентября 2004 года Республика Армения официально подтвердила приверженность правительства принципам и рекомендациям, содержащимся в принятом «восьмеркой» в 2002 году в Кананскисе заявлении о Глобальном партнерстве против распространения оружия и материалов массового уничтожения, и 10 сентября 2004 года на совещании «восьмерки» на высоком уровне в Женеве Армения была официально признана в качестве участника Глобального партнерства «восьмерки».
On September 1, 2004 the Republic of Armenia has officially affirmed the Government's commitment to the principles and guidelines of the 2002 G8 Kananaskis declaration on Global Partnership against the spread of weapons and materials of mass destruction and on September 10, 2004 has been formally recognized as a G8 Global Partnership participant at G8 Senior level meeting in Geneva.
Пожалуйста, перечислите в заявлении предыдущие места работы.
Please list your previous jobs on the application.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert