Exemplos de uso de "зверских" em russo

<>
Traduções: todos72 brutal38 atrocious17 beastly4 outras traduções13
Одно из самых зверских преступлений за последние десятилетия практически не получило отклика во всем мире. One of the worst atrocity crime stories of recent decades has barely registered in the world’s collective conscience.
НЬЮ-ЙОРК - Одно из самых зверских преступлений за последние десятилетия практически не получило отклика во всем мире. NEW YORK - One of the worst atrocity crime stories of recent decades has barely registered in the world's collective conscience.
сожалеет в связи с продолжающимся совершением мятежниками зверских преступлений, включая убийства, изнасилование и похищение, и призывает положить конец всем подобным актам; Deplores the ongoing atrocities committed by the rebels, including murders, rapes and abductions, and calls for an end to all such acts;
Хуже того, оно превратилась в средство оправдания столетий зверских преступлений и спровоцировала Тридцатилетнюю войну, самый смертоносный религиозный конфликт в европейской истории. Worse, it became a means to justify centuries of atrocities, and triggered the Thirty Years’ War, the deadliest religious conflict in European history.
Согласно сообщениям неправительственных организаций, у Организации Объединенных Наций имеются документальные подтверждения 626 случаев зверских расправ, и лишь по одному из них было проведено успешное расследование в судах Гватемалы. According to reports from non-governmental organizations, the United Nations has documented 626 massacres, but only one case has been brought before the Guatemalan courts.
Действия Соединенных Штатов полностью согласуются с принципами международной инициативы, называемой «Обязанность защищать» (R2P) людей, находящихся под угрозой массовых зверских преступлений, которая была единогласно принята Генеральной Ассамблеей ООН в 2005 году. The United States’ action is completely consistent with the principles of the international responsibility to protect (R2P) people at risk of mass-atrocity crimes, which was embraced unanimously by the United Nations General Assembly in 2005.
Но все понимают, что альтернативой сотрудничеству в Совете Безопасности является возвращение в старые недобрые времена Руанды, Сребреницы и Косово: либо полное бездействие перед лицом массовых зверских преступлений, либо действия, запрещенные Уставом ООН. But everyone understands that the alternative to Security Council cooperation is a return to the bad old days of Rwanda, Srebrenica, and Kosovo: either total inaction in the face of mass atrocity crimes, or action outlawed by the UN Charter.
Его основная идея – противодействие существовавшему веками отношению к суверенитету почти как к лицензии на убийства – заключается в том, что государства обязаны защищать свой собственный народ от геноцида и других зверских массовых преступлений. Its core idea – countering centuries of treating sovereignty almost as a license to kill – is that states must protect their own people from genocide and other mass atrocity crimes.
Этот колокольчик сделан из обезвреженной мины, одной из тех, что закладывались в смертельных полях Пол Пота, одного из самых зверских режимов в истории человечества, где люди только начинают восстанавливать жизнь после падения этого режима. This bell is made from metal from a defused landmine, from the killing fields of Pol Pot - one of the most evil regimes in human history - where people are now beginning to put their lives back together after the regime has crumbled.
Его лидер, этнический узбек Рашид Достум, штаб-квартира которого была располагалась в городе Назар-и-Шариф, развязал волну трусливых зверских убийств и других нарушений прав человека, которые сравнимы по своей жестокости с наихудшими аналогичными действиями Талибана. Its Uzbek leader, Rashid Dostum, unleashed on his headquarters city, Mazar-I-Sharif, a wave of craven brutality and human rights abuses that bear comparison with the Taliban’s worst activities.
Я также сделаю всё возможное, чтобы убрать из музея Ясукуни, расположенного на территории Храма Ясукуни, все объекты, которые отрицают, ставят под вопрос или игнорируют ответственность Японии за развязывание агрессивной войны и совершение зверских преступлений в 1930-40 годах. “I will also do everything I can to remove from the Yushukan Museum, on the grounds of the Yasukuni Shrine, all exhibits which deny, question, or are insensitive to Japan’s responsibility for waging aggressive war and committing atrocity crimes in the 1930s and 1940s.
Он заявляет в своем согласии с Наблюдателем от Палестины в том, что необходимо установить не факт совершения зверских преступлений, а их масштабы и дать их правовую оценку с точки зрения международного права и соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций. He agreed with the Observer for Palestine that the point was not to ascertain whether atrocities had been committed but rather what had been their scope and how they would legally be characterized under international law and the relevant United Nations resolutions.
В целях укрепления своих позиций на оккупированных палестинских территориях и продолжения оккупации, Израиль создал поселения, собрав поселенцев-экстремистов со всего мира для заселения захваченных арабских территорий и снабдив их различными видами оружия для того, чтобы они могли терроризировать жителей и выживать их с помощью кровавой политики и зверских убийств, попирая при этом международные соглашения и документы, касающиеся стандартов в области прав человека. In order for Israel to strengthen its position in the occupied Palestinian territories and continue that occupation, it created settlements, taking extremist settlers from all over the world to populate the occupied Arab territories and providing them with various kinds of weapons to terrorize the inhabitants and expel them through bloody policies and massacres, while flouting international conventions and human rights instruments.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.