Sentence examples of "здоровья детей" in Russian
Это позволит повысить уровень зачисления девочек в школу, а также предоставит возможность распоряжаться деньгами женщинам, что очень важно, поскольку исследования показывают, что вероятность того, что деньги принесут пользу с точки зрения питания и здоровья детей, гораздо выше, если дать их женщинам, нежели если дать их мужчинам.
This would increase girls’ enrollment and also put money into women’s hands – important because studies show that money given to women is more likely to provide positive nutritional and health benefits for their children than money given to men.
Расширение доступа к современным средствам контрацепции в Гане является ключевой стартовой точкой для улучшения долгосрочного здоровья детей и будущих матерей.
In Ghana, broadening access to modern contraception is a crucial starting point for improving the long-term health of children and expectant mothers.
Как сказал мне чиновник по охране здоровья детей в Нароке: «До тех пор, пока не изменится само отношение, усилия по искоренению практики будут бесполезными».
As a child-welfare officer in Narok told me, “Unless attitudes are changed, efforts to stamp out the practice will be futile."
Когда дело касается здоровья детей, не должно быть никакой дистанции между богатыми и бедными и никаких различий между странами.
When it comes to the health of our children, there must be no distance between rich and poor, and no distinctions among communities.
Именно тогда я понял, что эти идеи необходимо распространять, ведь данные о мировых тенденциях и о состоянии здоровья детей в каждой стране вполне доступны.
This is where I realized that there was really a need to communicate, because the data of what's happening in the world and the child health of every country is very well aware.
Выступивший в ходе прений помощник Генерального директора Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) заявил, что ВОЗ решительно поддерживает стратегию Фонда в области здравоохранения и питания, принципы, общая направленность и имплементационные подходы которой нашли отражение в стратегических директивах ВОЗ в области охраны здоровья детей и подростков.
The Assistant Director General of the World Health Organization (WHO) conveyed the strong support of WHO for the health and nutrition strategy, stressing that its principles, strategic direction and implementation approach were also reflected in the WHO strategic directions for child and adolescent health.
В более конкретном плане, для решения этой проблемы при больнице " Agia Sofia " функционирует Центр по вопросам жестокого обращения с детьми и безнадзорности Института здоровья детей, а Министерство здравоохранения предоставляет специализированные услуги и жилье детям, ставшим жертвами жестокого обращения, в центрах помощи детям и в приюте Pendeli во исполнение постановления прокурора относительно ухода за детьми- жертвами жестокого обращения.
More specifically, concerning the treatment of abused children, the Abuse and Neglect of Children Center of the Institute of Children's Health operates in the “Agia Sofia” Hospital, while the Ministry of Health provides specialized services and accommodation for abused children in Chidren Care Centres and in the Pendeli Convalescent Home, following a Public Prosecutor's order, concerning taking care of abused children.
Заместитель Председателя Европейского комитета по охране окружающей среды и здоровья (ЕКООСЗ) г-жа Хелена Чижкова проинформировала Комитет о ходе подготовки следующей Конференции министров по окружающей среде и охране здоровья, которая состоится 23-25 июня 2004 года в Будапеште, и, в частности, о разработке декларации министров и Общеевропейского плана действий в области окружающей среды и охраны здоровья детей (CEHAPE).
Ms. Helena Cizkova, Vice-Chair of the European Environment and Health Committee (EEHC), informed the Committee of the preparatory process for the next Ministerial Conference on Environment and Health in Budapest on 23-25 June 2004, and in particular on the drafting of the ministerial declaration and the children's environment and health action plan for Europe (CEHAPE).
Важным компонентом охраны здоровья является участие и просвещение родителей, которым отводится заметная роль в обеспечении крепкого здоровья детей на постоянной основе.
An important component of health protection was parental involvement and education, which went a long way towards achieving children's continuous good health.
Результаты этой работы были включены в справочные материалы, использованные для разработки СЕНАРЕ и его четырех региональных целей, представляющих собой обязательства, которые будут приняты в приоритетных областях европейскими странами-членами в целях обеспечения охраны здоровья детей.
The outcomes of this work have been fed into the background material for the development of the CEHAPE and its four regional goals, which present the commitments to be taken by European member States to protect children's health in key priority areas.
В ответ на замечания по поводу того, что достижение целей, касающихся показателей детской смертности, будет зависеть от значительного снижения неонатальной смертности, Секретариат заявил, что ЮНИСЕФ расширяет свое партнерство в вопросах охраны здоровья детей, в том числе с международными финансовыми учреждениями, двусторонними донорами и системой Организации Объединенных Наций, и создал временный секретариат, которым будет руководить ответственный сотрудник ЮНИСЕФ.
To comments that achieving child mortality goals would depend on a significant reduction of neonatal mortality, the secretariat said that UNICEF was expanding its partnerships for child survival, including with the international financial institutions, bilateral donors and the United Nations system, and had established an interim secretariat that would be headed by a senior UNICEF staff member.
Судя по общему самочувствию, показателям заболеваемости и смертности, весьма удовлетворительным является состояние здоровья детей и молодежи.
Children and young people enjoy very good physical health in terms of self-reported health, morbidity and mortality.
Учреждения дополнительного образования детей выполняют целый ряд функций: рекреации и восстановления здоровья детей, компенсации недостающих детям образовательных возможностей, индивидуальной помощи в творческом росте, общения, диагностики способностей, разработки программ самообразования, образования, освоения достижений культуры, восстановления культурных традиций и межкомплексных связей.
Institutions providing supplementary education for children perform a large number of functions: recreation and restoration of children's health, compensation for educational opportunities the children have missed, individual help in fostering their creativity, contacts, identification of skills, development of self-teaching programmes, education, familiarization with cultural achievements and restoration of cultural traditions.
Вместе с тем Комитет серьезно обеспокоен тем, что она продолжает существовать наряду с другими видами практики, пагубной для здоровья детей, особенно девочек, включая принудительные и ранние браки, конфликты из-за приданого, обряды инициации, такие, как нанесение ритуальных надрезов на кожу и обучение девочек обрядам, связанным с практикой " вуду ".
However, the Committee is deeply concerned at its persistence along with other practices harmful to the health of children, particularly the girl child, including forced and early marriages, dowry disputes, initiation rites such as scarification, and rites regarding girls training in voodoo priesthood.
Сохраняется также обеспокоенность по поводу возможных последствий дефицита некоторых основных лекарственных средств и последствий срыва проведения общей, репродуктивной вакцинации и работы служб охраны здоровья детей; проведенная Организацией Объединенных Наций оценка более чем 400 учреждений здравоохранения в пострадавших от конфликта районах показала, что 26 процентов всех учреждений не функционируют из-за материального ущерба, недостатка персонала или недоступности.
Concerns also remain as to the possible impact of the shortage of some essential drugs and the effects of the interruption of general, reproductive, vaccination and child health services; a United Nations assessment of more than 400 health facilities in conflict-affected areas found that 26 per cent of all facilities were not functioning due to physical damage, lack of staff or lack of accessibility.
Что касается остальной части программного цикла, то основными мероприятиями будут пропаганда в семьях грудного вскармливания для укрепления здоровья детей в возрасте до трех лет, применение КЛДЗ, расширение регистрации актов рождения, оказание поддержки сиротам и профилактика передачи ВИЧ от матери ребенку.
For the rest of the programme cycle, families will serve as an entry point to reach children under three years, who will benefit from promotion of exclusive breastfeeding, IMCI, birth registration, support for orphans and activities for prevention of mother-to-child transmission of HIV.
В Республике Беларусь охрана здоровья детей регламентируется следующими законами: " О здравоохранении " (1993 год); " О социальной защите граждан, пострадавших вследствие катастрофы на Чернобыльской АЭС " (1991 год); " О санитарно-эпидемиологическом благополучии населения " (1993 год).
Health care for children is regulated in Belarus by the following legislation: the 1993 Health Care Act; the 1991 Chernobyl Power Plant (Social Protection for Victims of the Accident) Act; and the 1993 Public Health and Epidemiological Welfare Act.
ЮНИСЕФ закупил и доставил холодильное оборудование для нуждавшихся в нем клиник и районов, благодаря чему в 150 клиниках по охране здоровья матери и ребенка было установлено современное медицинское оборудование, позволяющее оказывать более высококачественные услуги по охране здоровья детей и дородовому уходу.
The procurement and delivery of cold chain equipments for needy clinics and districts was completed and 150 maternal and child health clinics were upgraded with medical equipment for implementing better quality child health and prenatal care by UNICEF.
КПР рекомендовал Словакии существенно увеличить как людские, так и финансовые ресурсы в целях создания эффективной инфраструктуры оказания услуг по охране психического здоровья детей и семей, входящих в группы риска.
CRC recommended that Slovakia increase considerably both human and financial resources to develop an effective infrastructure of mental health services for children and families at risk.
По этой причине в 2002 году президент Республики сформировал при Совете министров Постоянную комиссию по защите физической неприкосновенности и психического здоровья детей.
Accordingly, in 2002, the President established the Permanent Commission for the Protection of the Physical and Moral Integrity of Children at a cabinet meeting.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert