Exemplos de uso de "землях" em russo
выкорчевывание леса на частных и государственных землях;
Timber removal from private and public lands;
Я выражал другое обязательство, говоря о необходимости создания условий для процветания в новых восточных землях Германии.
I expressed the other obligation by talking about the necessity of creating blooming landscapes in the new eastern states of Germany.
А в федеральных землях (Lander) на территории бывшей Восточной Германии AfD теперь является второй крупнейшей партией.
And the AfD is now the second-largest party in the Länder (federal states) comprising the former East Germany.
Я искал лучшего вора в этих землях, дорогуша.
I've asked around for the best thief in the land, dearie.
Я говорю это всем тем, кто заявляет, что еврейское государство ни имеет корней на наших землях и что оно скоро исчезнет».
I say that to all those who proclaim that the Jewish state has no roots in our region, and that it will soon disappear.”
Следовательно, положения Правил (ЕЭС) № 3820/85 (минимальный возраст членов экипажей, периоды нахождения в пути и отдыха, остановки) должны были применяться в новых федеральных землях с 3 октября 1990 года.
Thus, the provisions of Regulation (EEC) No 3820/85 (minimum age of crews, driving and rest periods, breaks) had to be applied in the new federal States as of 3 October 1990.
Вопрос о монастырских землях, его обязательно поднимут на собрании.
A question of monastic lands, that's bound to come up at the convocation.
Кроме того, Закон о саамском языке является обязательным для государственных предприятий и компаний, принадлежащих к государству, а также, с учетом определенных условий, частных образований, выполняющих функции государственных административных органов в родных землях саами.
The Sámi Language Act is further binding on state enterprises and state-owned companies (section 17) and, subject to certain conditions, private entities performing public administrative functions in the Sámi homeland (section 18).
В придунайских землях Венгрии, Австрии и Баварии наблюдается подъём национализма.
In the Danubian lands of Hungary, Austria, and Bavaria, nationalism is on the rise.
Согласно разработанному решению, районы, осваиваемые в качестве государственных лесов на родных землях саами, могут по-прежнему совместно использоваться для получения финансовой выгоды в соответствии с принятыми планами, что должно способствовать поддержанию уровня занятости.
In terms of the solution, areas administrated as State forests in the Sámi Homeland could still be jointly used to gain financial profit in accordance with plans accepted, which would be liable to contribute to the maintenance of the level of employment.
сообщениями о возобновлении подземных ядерных испытаний на исконных землях западных шошонов;
The reported resumption of underground nuclear testing on Western Shoshone ancestral lands;
Кроме того, было введено правило, согласно которому в новых федеральных землях владельцы, у которых парк принадлежавших им автотранспортных средств насчитывал более 50 единиц, могли платить налоги на транспортные средства по особой процедуре ведения учета без покупки гербовых марок.
In addition, a regulation had been introduced under which vehicle keepers in the new federal states who had more than 50 vehicles registered in their name were able to pay their vehicle tax using a special accounting procedure rather than the revenue stamp system.
Но на этих землях свыше 70-ти лет не паслись поголовья скота.
And there'd been no livestock on this land for over 70 years.
Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на значительные усилия государства-участника по сокращению разрыва между новыми и старыми землями, между ними по-прежнему сохраняются значительные различия, особенно в том, что касается в целом более низкого уровня жизни, более высокого уровня безработицы и более низкой оплаты труда гражданских служащих в новых землях.
The Committee is concerned that, despite the great efforts made by the State party to narrow the gap between the new and the old Länder, considerable differences continue to exist, particularly in terms of generally lower standards of living, a higher unemployment rate, and lower wages for civil servants in the new Länder.
И буду исполнять ваши приказы, покуда я нахожусь на землях клана Маккензи.
And I hold myself bound to yer word, so long as my feet rest on the lands of the clan Mackenzie.
Только 13 процентов коренного населения живут на землях, не имеющих статуса официально образованного поселения35.
Only 13 per cent of the indigenous population live on lands that are not part of reserves.
Кроме того, многие оленеводы, включая авторов, осуществляют, помимо оленеводства, на своих землях лесохозяйственную деятельность.
Moreover, many herdsmen, including the authors, practise forestry on their lands in addition to pursuing husbandry.
В тех землях правит одна моя землячка, которая будет не очень рада лицезреть прекрасного меня.
A land that's ruled by an old compatriot who would not be, um, happy to see my pretty face again.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie