Exemplos de uso de "знакомое" em russo

<>
Правильно мне показалось, что у этого оборванца знакомое лицо. I thought that ragged countenance bore a resemblance.
Что-то знакомое было в том, что дети сказали о Марке. Something about that Mark the kid saw rings a bell.
Потом, когда мы читал о вас в газетах, ну, ваш-то знакомое. Then, when we read about you in the newspapers, well, your name rang a bell.
Romo - робот, использующий устройство, хорошо вам знакомое и любимое - ваш iPhone - в качестве мозга. Romo's a robot that uses a device you already know and love - your iPhone - as his brain.
Застой в компьютерном проектировании не является удивительным, особенно принимая во внимание, что все знакомое является очень удобным. Stagnation in computer design is not surprising, considering that familiarity is so comfortable.
Я вполне осознаю, что такое понимание сочувствия не так вдохновляет, как более знакомое вам по прошлому опыту, но с точки зрения биологии, сочувствие на основе обоюдного альтруизма тоже заинтересовано, в конечном счёте, в самом себе. Again, I know this is not as inspiring a notion of compassion as you may have heard in the past, but from a biologist's point of view, this reciprocal altruism kind of compassion is ultimately self-serving too.
Желание действовать в одиночку, знакомое большинству африканских стран, сделало их уязвимыми к прихотям бывших колониальных держав, которые упорно стараются сохранить существующую систему международного распределения труда, в которой Африке отведена роль поставщика основных сырьевых товаров и полуфабрикатов, а не умелой, хорошо оплачиваемой рабочей силы. The go-it-alone strategy practiced by most African countries has left them vulnerable to the whims of former colonial powers determined to perpetuate an international division of labor that assigns to Africa the role of supplier of basic products and raw materials, rather than skilled, well-paid labor.
И не только настойчивое желание Америки использовать свою уникальную власть, при этом в целом не угрожая международной стабильности, должно отправить на покой страх в отношении этой тенденции, также как и не другое знакомое явление, заключающееся в том, что американские администрации всегда стремятся начать с идеологии, а впоследствии приходят к прагматизму. It is not only America's enduring willingness to use her unique power in ways generally benign to international stability that should put fears over this trend to rest;
Это идет вразрез с усилиями по гармонизации конвенций о перевозке грузов, предпринимаемыми с 1950 года и направленными в значительной мере на то, чтобы избегать слов или выражений, заимствованных из национального законодательства, и тем самым не подвергать национальные суды искушению применять знакомое и принятое в данной стране толкование, что препятствует гармонизации. This is in contrast with harmonisation efforts in carriage of goods conventions since 1950, which have largely sought to avoid words or phrases drawn from national law in order to avoid tempting national courts to interpret them in a known and national way and thus thwart the harmonisation efforts.
Суда могут осуществлять плавание с использованием радиолокационной установки только в том случае, если в рулевой рубке постоянно находится лицо, которое помимо свидетельства о наличии квалификации, требующейся для данного типа судна и участка плавания, также обладает свидетельством, подтверждающим его квалификацию по эксплуатации радиолокационной установки, и другое лицо, в достаточной степени знакомое с этим методом судовождения. Vessels may only navigate by radar if a person, who apart from the certificate of competency required for the vessel type and the section to be navigated, also holds the certificate qualifying him to operate the radar set and a second person sufficiently conversant with this method of navigation are permanently staying in the wheelhouse.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.