Exemplos de uso de "значительного увеличения" em russo
Traduções:
todos140
significant increase65
large increase19
major increase9
dramatic increase2
outras traduções45
Но он не нашел и значительного увеличения ликвидности.
But nor did he find significantly more liquidity.
принять меры с целью значительного увеличения числа детей, получающих среднее образование.
Take steps to significantly increase the number of children completing secondary education.
Возрождение ядерной энергетики потребует значительного увеличения числа квалифицированных ученых и инженеров в этой области.
Renaissance of nuclear power will require a big expansion of qualified scientists and engineers.
Ввиду значительного увеличения рабочей нагрузки, начиная с 6 марта, с началом деятельности ГРВО эта система оценок была заменена.
Given the substantial increase in caseload, this system of appraisals was replaced on 6 March with the commencement of operation of the RIT.
Повышение долга в целях значительного увеличения и обеспечения долгосрочного роста имеет смысл, особенно в условиях низких реальных процентных ставок.
Raising debt for the purposes of significantly increasing or ensuring long-run growth makes sense, especially in an environment of low real interest rates.
Хотя пара EUR/USD пробилась выше нисходящей тренд линии, быкам пока не хватало уверенности для значительного увеличения своих позиций.
Although the EUR/USD has broken above a downward-sloping trend line, the bulls have so far lacked the conviction to increase their positions significantly.
Африканцы к югу от Сахары самые оптимистичные ? 97% жителей Ганы, например, ожидают значительного увеличения доходов в следующие два года.
Sub-Saharan Africans are the most optimistic – 97% of Ghanaians, for example, expect to be much better off in two years.
Во всех странах — членах Совета сотрудничества стран Залива наблюдалась положительная динамика, и они, за исключением Омана, добились значительного увеличения чистого объема экспорта.
All Gulf Cooperation Council member countries were in positive territory, and they, with the exception of Oman, experienced substantial increases in net exports.
Для значительного увеличения дебита уже существующих скважин и бурения новых скважин на двух пограничных месторождениях Ратка и Куббат Сафван применялись современные методы бурения.
Advanced drilling techniques were used in order to increase considerably the production of the previously existing and new wells in the two frontier fields of Ratqah and Qubbat Safwan.
Так как молодые европейцы предпочитают работать в магазинах, а не в домах престарелых, то убеждение их в обратном потребовало бы значительного увеличения заработной платы.
Since young Europeans would rather work in a shop than a retirement home, persuading them otherwise would require a huge wage hike.
С учетом значительного увеличения рабочей нагрузки Совета и количества документов, рассмотренных в ходе его пятой сессии, продолжительность шестой сессии должна быть не менее четырех дней.
Considering the important increase in the Board's workload and in the number of documents examined at its fifth session, the sixth session should last at least four days.
Учитывая, что в прошлом темпы увеличения квот в МВФ отставали от темпов роста производства, международной торговли и, особенно, экспорта капитала, назрела необходимость значительного увеличения таких квот.
As past IMF quota increases failed to keep pace with the growth of world output, international trade or especially capital flows, a substantial increase in quotas is warranted.
В частности, следует предпринять целенаправленные усилия в интересах значительного увеличения объема и качества ОПР, активизации деятельности по наращиванию потенциала и обеспечению более масштабной поддержки сельского и сельскохозяйственного развития.
In particular, targeted action should be taken to increase significantly the volume and quality of ODA, enhance capacity-building and step up support for rural and agriculture development.
И в заключение, для того чтобы иметь шанс для предотвращения дальнейшего значительного увеличения инфляции, реальные процентные ставки должны, по крайней мере, быть равны нулю или быть слегка положительными.
Finally, in order to stand a chance of preventing inflation from increasing much further, real interest rates must, at the very least, be equal to zero or slightly positive.
Таким образом, сокращение налога наложит бремя на будущее или в виде сокращения коммунальных услуг с самого начала, или конечного значительного увеличения государственного долга (или значительного сокращения позиции чистых активов).
So the tax cut would impose a burden on the future either in reduced public services from the start or else a public debt ultimately much increased (or net asset position much reduced).
Даже если данные профсоюзы и добьются значительного увеличения заработной платы (что вполне вероятно и целиком оправдано, если учесть предыдущие ограничения), это окажет лишь незначительное воздействие на ценовую стабильность в ЕС.
Even if the unions win large wage increases – which is very likely and entirely justifiable given their past restraint – this will have only a negligible effect on Europe’s price stability.
Так, Рейган провел столь крупномасштабное перевооружение, что это в конечном счете привело к краху Советского Союза; он также подготовил почву для американского экономического бума с помощью значительного увеличения государственного долга.
Thus, Reagan pursued rearmament on such a large scale that it ultimately led to the Soviet Union’s collapse; and he paved the way for an American economic boom with a massive increase in the national debt.
Происшедшая в Египте в 2003 году девальвация валюты не повлекла за собой значительного увеличения индекса розничных цен благодаря субсидированию товаров первой необходимости, в то время как индекс оптовых цен существенно вырос.
In Egypt, the currency devaluation in 2003 did not increase the consumer price index much because of subsidies on essential items, however the wholesale price index rose significantly.
Учитывая, что кредиты будут долговременными и по умеренной процентной ставке (скажем, двадцатипятилетний долларовый заем под 5% годовых), страны-получатели кредита смогут его погасить за счет значительного увеличения прибыли, которая будет получена следующим поколением.
So long as the credits are long term and carry a modest interest rate (say, 25-year dollar loans at 5% per annum), the recipient countries could repay the loans out of the significant boost in incomes that would result over the course of a generation.
Настоятельно ощущается необходимость значительного увеличения официальной помощи на цели развития (ОПР) Африки на данном этапе, когда объемы потоков официальных средств находятся на беспрецедентно низком уровне, составляя менее трети от международно согласованных целевых показателей.
There was a strong case for a substantial increase in official development assistance (ODA) to Africa at a time when official flows were at historically low levels, i.e. less than one third of internationally agreed targets.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie