Exemplos de uso de "значительном росте" em russo com tradução "significant increase"

<>
И, следовательно, возникли предположения, что официальный отчет также отобразит значительный рост запасов, из-за чего цены опустились вчера вечером. It therefore raised expectations that the official oil report would also show a significant increase in oil inventories, causing prices to retreat overnight.
Если Федеральный резерв США решит, что это так, он повысит процентные ставки при первых же признаках значительного роста совокупного спроса. If the US Federal Reserve comes to view that to be the case, it will raise interest rates at the first sign of a significant increase in aggregate demand.
В своем сообщении, касающемся предварительного анализа ПФОС в Китае, г-жа Ян кратко рассказала об истории производства ПФОС в стране, отметив значительный рост производимых объемов после 2002 года. In her presentation, on the preliminary analysis of PFOS in China, Ms. Yang summarized the history of PFOS production in the country, noting a significant increase in output after 2002.
США на конец предыдущего двухгодичного периода. Значительный рост стоимости имущества обусловлен новым порядком представления инвентарных запасов полевых проектов в соответствии с рекомендацией Комиссии, высказанной ею в ходе предварительной ревизии в сентябре 2003 года. The significant increase in the value of the inventory is linked to the new disclosure of field project inventory, as recommended by the Board during an interim audit in September 2003.
Несмотря на дальнейший значительный рост объема закупок в 2004 году, Служба закупок предпринимала значительные усилия по сокращению сроков реализации заказов на получение товаров и услуг для миссий по поддержанию мира в течение отчетного периода. In spite of a further significant increase in the volume of procurement during 2004, the Procurement Service has worked hard to reduce the lead times for goods and services being provided to peacekeeping missions during the reporting period.
В результате значительного роста населения и экономической деятельности, включая рыбоводство, разведку и добычу нефти и газа и морские перевозки, на океаны и моря ложится огромная нагрузка, а их ресурсы пользуются большим спросом, и эта тенденция будет продолжаться. The consequent significant increase in population and in economic activities, including fish farming, oil and gas exploration and maritime traffic, has placed immense pressures and demands on the oceans and the seas, and indeed will continue to do so.
Постановлением Европейской комиссии № 1049/2001, вступившим в силу в декабре 2001 года, закрепляется право граждан Европейского союза на доступ к документам Европейского парламента, Совета и Комиссии, что привело к значительному росту числа запросов на получение доступа к этой информации. 1049/2001, which became applicable in December 2001, gave effect to the right of European Union citizens to obtain documents of the European Parliament, Council and Commission, thus leading to a significant increase in requests for access.
УВКБ разработало официальное руководство по борьбе с ВИЧ в условиях гуманитарных кризисов и постконфликтных ситуаций, провело межведомственные оценки программ по борьбе с ВИЧ в таких условиях в 10 странах и способствовало значительному росту использования антиретровирусных препаратов среди беженцев и перемещенного населения. UNHCR has issued formal guidance on HIV in humanitarian and post-conflict settings, led inter-agency assessments of HIV programmes in such settings in 10 countries, and contributed to a significant increase in antiretroviral utilization among refugees and displaced populations.
Кроме того, необходимо напомнить, что в начале 1980-х годов страна пережила острый экономический кризис, который породил соответствующие социальные последствия, и в частности сокращение социальных ассигнований, особенно на цели здравоохранения и образования, и значительный рост бедности, охватившей примерно 50 % коста-риканских домохозяйств. It should also be remembered that in the early eighties the country suffered a severe economic crisis that had a significant social impact such as the fall in social investment, especially in health and education, and a significant increase in poverty that affected almost 50 % of Costa Rican households.
Показатели преступности в Северной Америке с начала 90-х годов постоянно снижались (United States Department of Justice, 2004), в то время как в Европейском союзе отмечен значительный рост зарегистрированной преступности за период с 80-х годов, показатели которого выше показателей по Северной Америке. Crime rates in North America have been declining steadily since the early 1990s (United States Department of Justice, 2004), while the EU has experienced a significant increase in recorded crime since the 1980s, surpassing North America.
К числу основных событий года относятся дальнейшее сокращение доли расходов на управление в общем объеме расходов; значительный рост расходов по программам; обновление финансовых правил и положений в целях укрепления подотчетности и включения в них руководящих принципов регулирования рисков; и аттестация сотрудников по навыкам руководства новыми проектами. These include a further reduction in the management to total expenditure ratio; a significant increase in programme expenditure; the updating of the financial regulations and rules to enhance accountability and incorporate risk-management guidelines; and the certification of staff in new project management skills.
Оратор приветствует значительный рост объема ОПР после принятия Монтеррейского консенсуса; обещания относительно дополнительных, определенных по срокам обязательств, особенно со стороны Европейского союза; а также тот факт, что некоторые государства- члены Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) достигли или превысили целевой показатель в 0,7 процента ВВП. He welcomed the significant increase in ODA since the adoption of the Monterrey Consensus; the promises of additional, time-bound commitments, particularly by the European Union; and the fact that some States members of the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) had met or exceeded the 0.7 per cent target.
Темпы увеличения помощи, выделяемой членами Комитета содействия развитию (КСР) Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), оказались ниже прогнозируемого уровня (особенно без учета списания задолженности), хотя за последнее десятилетие произошел значительный рост объемов помощи, предоставляемой не являющимися членами КСР странами, а также прямых иностранных инвестиций и денежных переводов частных лиц. Aid provided by members of the Development Assistance Committee (DAC) of the Organization for Economic Co-operation and Development (OECD) has fallen short of predicted rates of increase (especially if considered without debt relief), though assistance by non-DAC countries, as well as foreign direct investments and private remittances, saw a significant increase over the past decade.
В 90-е годы произошел значительный рост объема, качества и масштабов сотрудничества Юг-Юг, особенно в части сотрудничества стран Африки и Азии, которому отчасти способствовало расширение институциональной поддержки и создание объединений предпринимателей, что стало возможным в результате Токийской международной конференции по развитию в Африке и деятельности механизма форумов стран Азии и Африки. There has been a significant increase in the volume, quality and scope of South-South cooperation over the 1990s, especially concerning Africa-Asia cooperation activities, thanks, in part, to the improved institutional support and networking among entrepreneurs made possible by the Tokyo International Conference (s) on African Development (TICAD) and the mechanism of Asia-Africa Forums.
Как и ожидалось, значительный рост поступлений от продажи нефти в последние годы, который начался в 2002-2003 годах, привел к резкому увеличению совокупного объема потоков капитала. As expected, the significant rise in oil revenue in recent years, which began in 2002-2003, has resulted in a sharp increase in total capital flows.
Значительный и широкий рост инвестиций не поможет решить все их проблемы с распределением и адаптацией. A significant across-the-board increase in investment might not fix all of their distributional and adjustment problems.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.