Exemplos de uso de "идеальную среду" em russo

<>
Проблема заключается в том, что Соединенные Штаты имеют дело со слабыми, едва контролируемыми государствами, которые представляют собой идеальную среду для взращивания терроризма. The problem is that the US is dealing with states that are already weak and tenuously in control. Failed states incubate terrorism.
Когда правительствам не удается решить нестабильность, недовольство законом, устойчивые серьезные проблемы, они создают идеальную среду для инкубации ненавистных идеологий — и для террористических организаций, чтобы заполнить вакуум легитимности. When governments fail to address instability, legitimate grievances, and persistent serious challenges, they create an ideal environment for hateful ideologies to incubate – and for terrorist organizations to fill the vacuum of legitimacy.
Компания XGLOBAL Markets создала для вас идеальную торговую среду, где вы можете без труда получать прибыль с помощью своего мобильного устройства. An ideal trading environment has been nurtured in XGLOBAL Markets for you to maximise your mobile earnings online.
Неосмотрительное вторжение Америки в Ирак еще больше смешало различия между двумя типами террористов-смертников и создало почти идеальную питательную среду для нового поколения террористов. America's ill-advised foray into Iraq has further confounded the distinction between the two types of suicide bombers and created a nearly ideal breeding ground for a new generation of terrorists.
Глобальные города конкурируют, чтобы обеспечить идеальную жизнь и рабочую среду для инноваторов и использовать свое творчество, чтобы стать сильнее и еще больше конкурентоспособными. Global cities compete to provide an ideal life and work environment for innovators, and to harness their creativity to become stronger and more competitive still.
Вратари - не думаю, что я такой один - всегда стараются провести идеальную игру. Goalkeepers - I don't think that I am the only one - always strive to play a perfect game.
Мы должны стараться оберегать окружающую среду. We must try to protect the environment.
Теперь покупаем июньский фьючерс, чтобы нейтрализовать дельту, получая почти идеальную нейтральность по Гамме и Дельте. With a negative position delta (-1.0), we will now buy a June futures to neutralize this position delta, leaving a near-perfect neutral gamma and neutral delta.
Мы обязаны стараться защищать окружающую среду. We must try to protect the environment.
Значение около 1.0 указывает на идеальную корреляцию. A reading close to 1.0 represents a perfect correlation.
Опубликованные в среду данные показали, что без работы теперь 12,5% жителей страны. Data published Wednesday showed that now 12.5% of country residents are unemployed.
Эту идеальную картинку создала память людей, и она, разумеется, далека от реальности, однако такое восприятие прошлого сейчас широко распространено. Memory has created this perfect vision, but the perception is real and widespread.
Как сообщает "Интерфакс", поздно вечером в среду злоумышленники ударили судью по голове, отчего он потерял сознание. As Interfax reports, late Wednesday evening the perpetrators hit the judge on the head, from which he lost consciousness.
Создайте идеальную рекламу для своего приложения Design ads to fit your app
Судья Южной Джорджии в среду предписал органам власти опубликовать все видеозаписи камер наблюдения, которые просматривали следователи. A southern Georgia judge on Wednesday ordered authorities to release all surveillance video that investigators reviewed.
Европа проявляет осторожность во имя избежания долгов и защиты евро, в то время как США начали активную деятельность во множестве направлений, чтобы не упустить идеальную возможность проведения крайне необходимых структурных реформ. Europe is being cautious in the name of avoiding debt and defending the euro, whereas the US has moved on many fronts in order not to waste an ideal opportunity to implement badly needed structural reforms.
Гебуза заявил AFP, французскому информационному агентству, в среду, что г-н Дхлакама почувствовал себя "неудачником", захотевшим использовать "все, что осталось от его сил, чтобы попытаться доказать, что он может навязать правительству собственные решения". Mr Guebuza told AFP, the French news agency, on Wednesday that Mr Dhlakama saw himself as a "loser" who wanted to use "whatever remains of his forces to try to prove that he can impose on the government his own decisions."
Конференция по сохранению биологического разнообразия в Бонне дает идеальную возможность в достижении прорыва, в том числе по вопросу ABS. The Bonn Biodiversity Conference represents an ideal opportunity to achieve a breakthrough, including on ABS.
Убитый горем девятилетний сын этого человека сопровождал его на пути в Австралию, и с момента смерти отца в среду его поддерживает двоюродный брат, который также находился на борту судна. The man's distraught nine-year-old son travelled to Australia with him and has been comforted since the death of his father on Wednesday by an adult cousin who was also on the vessel.
Я хотела запечатлеть свою идеальную форму в джазовом стиле. I happen to enjoy revisiting the impeccable form of my various jazzercise routines.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.