Exemplos de uso de "идее" em russo
Слушай, я знаю, что ты по идее не должен встречаться с новенькими, но.
Look, I know that there's a thing like you're not supposed to date newcomers or whatever, but.
Китайское государство, подобно древним государствам западного мира, было основано на космической идее.
The Chinese state, like ancient states in the western world, was based on a cosmic notion.
Одной из черт, характеризующих вас, членов TED, является то, что вы ревностно служите своей идее.
One of the things that defines a TEDster is you've taken your passion, and you've turned it into stewardship.
Ты весьма предан идее, что Найджелла изменилась.
You seem quite invested in the idea that Nigella has changed.
законность должна вернуться к идее наличия определенных основных правил и общественных регулятивных органов.
legitimacy must be given back to the notion of having certain ground rules and public regulatory bodies.
Итак. Согласно первой общеизвестной идее, мы живём в очень нетипичном месте с уникальным набором характеристик, подходящих для нашего выживания, и так далее. В соответствии со второй общеизвестной идеей, наша планета, наоборот, абсолютно ничем не выделяется.
Now the first of those two things that everyone knows is kind of saying that we're at a very un-typical place, uniquely suited and so on, and the second one is saying that we're at a typical place.
Основанному на идее противопоставления Пакистану постоянно приходилось подтверждать свою исламскую идентичность, а также свою противоположность Индии.
Founded on the notion of separateness, Pakistan has continuously had to affirm its Islamic identity, as well as its opposition to India.
Но Вы не коснулись одного аспекта религии, который, как может показаться многим людям, тоже может быть использован в Вашей идее, - это ощущение, которое возможно и является самым важным аспектом для любого человека в религии - это ощущение духовного переживания, ощущения связи с чем-то большим, чем вы сами.
But you left out one aspect of religion that a lot of people might say your agenda could borrow from, which is this sense - that's actually probably the most important thing to anyone who's religious - of spiritual experience, of some kind of connection with something that's bigger than you are.
Развитие социальных прав в 20-ом столетии основывалось на идее установления обязательного механизма компенсации дисбаланса между трудом и капиталом.
The development of social rights in the 20th century was based on the notion of establishing mandatory mechanisms to compensate for the imbalances between capital and labor.
Конечно, трудно начать делать сторонний проект в стартапе, где необходимо концентрироваться на основной идее, но и Blogger когда-то тоже был сторонним проектом в моей предыдущей компании, где нам казалось, что это просто небольшой проект. Но он не просто стал основным проектом компании, он стал частью моей жизни на следующие пять или шесть лет.
Now, it's hard to justify doing a side project at a startup, where focus is so critical, but I had actually launched Blogger as a side project to my previous company, thinking it was just a little thing we'd do on the side, and it ended up taking over not only the company, but my life over the next five or six years.
Они часто передаются в пределах семей и поэтому не подпадают под действие социальной политики, которая основана на идее, что равенство возможностей создается действиями правительства.
They are often passed down within families, so they elude social policies that are based on the notion that equality of opportunity can be created by government action.
Необходимо скорректировать и придать силу данной всем понятной идее и установить ограничение того, насколько крупным может стать любой банк в сравнении со всей экономикой.
We need to update and enforce this sensible general notion and set a limit on how big any bank can become relative to the overall economy.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie