Beispiele für die Verwendung von "идеологических" im Russischen
Биологические явления также рассматривались в свете идеологических предубеждений.
Biological facts were seen through the light of ideological bias.
Это означает, что можно ожидать моральных и идеологических возражений.
Moral and ideological objections, therefore, are to be expected.
На форуме соседствовали организации самых разных политических и идеологических направлений.
In this Forum, coexist organizations of quite distinguished political and ideological profile.
Но уничтожения идеологических, политических и экономических структур прошлого недостаточно для возрождения общества.
But demolishing the ideological, political and economic structures of the past is not enough to renew society.
Двадцатое столетие было преступным столетием, выражаясь языком идеологических дебатов и политических высказываний.
The twentieth century was a criminal century, in terms of its ideological debates and political expression.
На "Форуме" удается сосуществовать организациям, придерживающимся совершенно противоположных политических взглядов и идеологических убеждений.
In this Forum, coexist organizations of quite distinguished political and ideological profile.
Принцип организации внешней политики нового президента заключается именно в отсутствии принципиальных, идеологических нормативов.
The organizing principle in the new president's foreign policy is one of not having principled, ideological guidelines.
Посередине находились центристские партии, представлявшие средний класс и избегавшие идеологических крайностей правых и левых.
Centrist parties that represented the middle classes and moderated the ideological extremes of left and right were pivotal.
Небольшое число идеологических экстремистов разожгли настоящее насилие во имя ислама и будут продолжать это делать.
A small number of ideological extremists has inflicted real violence in the name of Islam, and will continue to do so.
Но более внимательный анализ его идеологических и психологических компонентов помогает обнаружить ещё более глубинные связи.
But closer examination of its ideological and psychological components reveals deeper connections.
Эти годы также являлись периодом бурных дебатов по вопросам прав человека, а также горячих идеологических споров.
That was also a time of fundamental debates focusing on human rights, as well as of passionate ideological disputes.
В активных идеологических дебатах факт того, что Ливни женщина, является чуть ли не в центре обсуждения.
In Israel's lively market of ideological debates, the fact that Livni is a woman is almost beside the point.
Этого невозможно достичь без сглаживания идеологических разногласий и снижения политического давления со стороны определенных экономических групп.
This cannot be achieved without bridging ideological divisions and overcoming political pressures from particular economic groups.
В идеологических сражениях женские тела часто используются в качестве эмблем, и западная исламофобия здесь не является исключением.
Ideological battles are often waged with women’s bodies as their emblems, and Western Islamophobia is no exception.
Консенсус двух партий потребует отказа от идеологических ограничений – как правых, так и левых – по крайней мере, временно.
But such a bipartisan consensus requires removing both the left and the right’s ideological blinders, at least temporarily.
Если Трамп действительно хочет помочь тем, кто оказался позади, ему придётся выйти за рамки идеологических баталий прошлого.
If Trump actually wants to help those who have been left behind, he must go beyond the ideological battles of the past.
Еще меньше причин было у нацистов убивать евреев из-за идеологических различий - евреи не имели особой "еврейской" идеологии.
Even less did the Nazis kill Jews because of their ideological differences - Jews had no peculiarly "Jewish" ideology.
Проблема заключается в том, что политики (и комментаторы) часто ошибаются в выборе примеров для подкрепления своих идеологических позиций.
The problem is that politicians (and commentators) often pick the wrong examples to bolster their ideological positions.
Двойственность европейской мысли позволяет преодолеть конфликт между религией и атеизмом, который возник во время последнего обсуждения идеологических основ Конституции.
The dual foundation of European thought makes it possible to transcend the conflict between religion and secularism that accompanied the recent debate on the ideological bases of the constitution.
Аналогичные санкции применялись бы в отношении гражданских служащих-мужчин, действия которых были бы предприняты в политических и идеологических целях.
The same sanctions would apply to male civil servants whose actions were undertaken for political and ideological reasons.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung