Exemplos de uso de "избавлены" em russo

<>
Traduções: todos55 save29 relieve11 free6 outras traduções9
Западные европейцы, которые были избавлены от такого наследия, должны принять во внимание наши предупреждения. Western Europeans, who have been spared this legacy, should heed our warnings.
Уолл-стрит могла бы выжить, и налогоплательщики США могли бы быть избавлены от ещё больших счетов. Wall Street might have survived, and US taxpayers might have been spared even larger bills.
В последние годы лишь некоторые страны были избавлены от боли, вызываемой телетрансляцией на весь мир их внутриполитических спектаклей. Few countries in recent years have been spared the pain of their domestic political spectacles being broadcast around the world.
Главы государств будут избавлены от необходимости вести всю ночь переговоры об окончательном решении по вопросу о предоставлении чрезвычайных кредитов. The final decision of whether to extend an emergency loan would no longer fall to heads of state in all-night talks.
Эти изменения вселяют надежду, что сегодняшние и будущие домовладельцы будут избавлены от мучительного беспокойства по поводу превратностей рынка недвижимости. These developments offer hope that current and future homeowners will be spared the agony of worrying about the vicissitudes of the real estate market.
Каждый надеется, что мы будем избавлены от этого трагического будущего и что Меркель сохранит свой офис и после 2017 года. One hopes that we will be spared this tragic future, and that Merkel will retain her office beyond 2017.
В сфере международных отношений мы пока что избавлены от резкого разрыва США с существующими альянсами и связанными с ними обязательствам. In terms of international relations, we have so far been spared an abrupt rupture of existing alliances and related commitments.
Государственное финансирование также приносит пользу экономике страны, потому что крупные предприниматели избавлены от расходов по предоставлению пособий по болезни своим работникам. Public funding also benefits a country’s economy, because large employers are spared the expense of providing health benefits to their workers.
По имеющимся оценкам, в предстоящее десятилетие ни одна сфера жизни, в том числе торговля и экономическое развитие, здравоохранение, образование, занятость, социальная и другие сферы не будут избавлены от разрушительного воздействия этой эпидемии. Estimates show that in the forthcoming decade no sector — including the trade and economic development, health care, education, employment, social and other sectors — will be spared the ravaging effects of this epidemic.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.