Ejemplos del uso de "избаловать" en ruso

<>
Traducciones: todos31 spoil24 pamper7
Ты избалованный гаденыш, да, Стивен? You're a bit of a spoiled little shit, aren't you, Stephen?
И когда я заполучу этих избалованных маленьких гаденышей. And once I've got them, the pampered little shits.
Все до единого, избалованные жирные алкаши! Every one of you is spoiled, drunk and fat!
Они избаловали нас самыми изысканными пирами и нежнейшими закусками. They pampered us with feasts most fancy and victuals most tender.
Не веди себя как избалованный ребенок. You don't get to act like a spoiled little brat.
Практически тотчас же после поражения во Второй Мировой Войне, Япония трансформировалась из врага Америки в ее избалованного протеже. Almost immediately after defeat in WWII, Japan metamorphosed from being America's enemy into its pampered protégé.
Ты ведешь себя, как избалованный ребенок. You are acting like a little spoiled brat.
В Саудовской Аравии началась маленькая революция в виде снижения государственных расходов, повышения цен на воду, электроэнергию, а также увеличения налогов для избалованного населения. Saudi Arabia is the country where a small revolution has started in the form of reduced government spending, higher prices for water, electricity, and housing, and higher taxes on a pampered population.
Кюре полагает, что слышит речь избалованного ребёнка. You're talking like a spoiled child.
Большинство статей журналистов о новых формах электронных денег вводят читателя в заблуждение, преподнося это явление как возникновение очередной удобной игрушки для тех, кто избалован развитием технологий. Most journalistic accounts of the new forms of electronic money misleadingly spin the story as the emergence of yet another convenience for the technologically pampered.
Не старайся разыграть карту богатой избалованной девчонки. Don't play the spoiled rich girl card.
Насколько различной должна быть Америка, утверждали его поклонники из Китая, где коррумпированные чиновники и их избалованные отпрыски наслаждаются роскошным образом жизни, напоминающим императорские семьи династических времен. How different America must be, his fans claimed, from China, where corrupt officials and their pampered offspring indulge in luxurious lifestyles reminiscent of the imperial families of dynastic times.
Ты избалованный ребенок и тебя надо пороть. You're a spoiled child and ought to be spanked.
Избалованные мексиканские мальчики становятся мужчинами, привыкшими, чтобы им беспрекословно подчинялись, которые считают что им обязаны оказывать знаки особого внимания. Они отказываются вступать в дискуссии с теми, кого они считают ниже себя, и отвергают любую критику. Pampered Mexican boys grow into men accustomed to being obeyed instantly, who feel entitled to special attention, refuse to negotiate with those whom they consider inferior, and reject any form of criticism.
Не разговаривай со мной, как избалованный ребёнок! Don't talk to me like a spoiled brat!
И Джорджи Фокс, и Лола Эмери - избалованные эгоистичные девушки. Georgie Fox and Lola Emery were both spoiled, selfish, young women.
Так ты теперь не думаешь, что я избалованный ребенок. So that you wouldn't think that I was a spoiled brat.
Больше похоже на временную сушилку для богатых и избалованных. More like a temporary dry-out for the rich and spoiled.
Мы не смогли поехать в отпуск из-за этого избалованного половика! We couldn't go on vacation because of that spoiled doormat!
Но очевидно, что тебя чрезмерно избаловали, и в результате ты стал высокомерным. But clearly, you have been spoiled and overindulged, and the result is arrogance.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.