Exemplos de uso de "избирались" em russo com tradução "choose"

<>
Однако, Законодательное Собрание приняло закон, по которому две трети мест избирались на региональной основе. However, the final version of the law would have chosen two-thirds of the seats regionally.
Однако, пусть лидеры и избираются путем общенародного голосования, демократические институты региона обнаруживают тревожные признаки слабости. However, even though rulers are chosen through popular vote, there are worrying signs of weakness in the region's democratic institutions.
Члены Национальной ассамблеи избираются в рамках всеобщих выборов, которые проводятся через каждые пять лет на основе всеобщего избирательного права для взрослых и тайного голосования. The members of the National Assembly are chosen in general elections, which take place every five years on the basis of universal adult suffrage and secret ballot.
В конце концов, часто повторяемый принцип, что управляемый директор должен избираться на основе заслуг, а не по национальности, не обязательно означает отказ от старой практики. After all, the oft-repeated principle that the IMF's managing director should be chosen on the basis of merit rather than nationality need not mean a departure from past practice.
Правительство Гонконга может инициировать изменения в повышении открытости и справедливости, с помощью которого избирается мэр, не отказываясь от своего текущего метода в пользу всеобщего избирательного права. The Hong Kong government could call for changes to increase the openness and fairness by which the Chief Executive is chosen, without abandoning its current method in favor of universal suffrage.
Палата представителей, в состав которой входят 435 членов, избирается путем прямых выборов, которые проводятся в каждом штате, причем число представителей от каждого штата зависит от численности населения штата. The 435 members of the House of Representatives are chosen by direct vote of the electorate in each state, with the number of representatives allotted to each state on the basis of population.
Вместо этого, глава МБРР должен избираться посредством открытого и прозрачного процесса, целью которого является выбрать самого квалифицированного кандидата, будь он из США, Европы или из страны развивающегося мира. Instead, the Bank's head should be chosen in an open and transparent process that aims to select the best-qualified candidate, whether from the US, Europe, or the developing world.
Транспарентность является важной частью реформы судебной системы, и новые судьи будут избираться их коллегами и выбираться из сословия адвокатов и университетских профессоров; списки судей общедоступны, и любой гражданин, который считает это нужным, может выдвинуть свои возражения. Transparency was a very important part of the reform of the judiciary and new judges were elected by their peers and chosen from the ranks of lawyers and university professors; the lists of judges were made public so that any citizen who saw fit could object.
В состав Национальной ассамблеи входит 51 депутат, которые избираются от округов свободным и тайным голосованием на пятилетний срок по системе пропорционального представительства, при которой побеждает кандидат, набирающий в среднем наибольшее число голосов в порядке рейтингового голосования. The National Assembly consists of 51 members who are chosen per district on the basis of free and secret elections for a term of five years, in accordance with the system of proportional representation with the largest average and preferential votes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.