Exemplos de uso de "избраны" em russo
Ли Свепстон и Кора Вояжер были избраны докладчиками.
Lee Swepston and Cora Voyageur were elected Rapporteurs.
На Филиппинах и Тайване были избраны новые президенты, в Индии и Малайзии - новые парламенты и премьер-министры.
The Philippines and Taiwan have chosen new presidents; India and Malaysia have ushered in new parliaments and prime ministers.
Следующие судьи, фамилии которых приводятся в алфавитном порядке, были избраны на трехлетний срок полномочий:
The following judges, listed in alphabetical order, were selected to serve for a term of three years:
А что если, другими словами, избраны "не те" люди?
What in other words, if the "wrong" people are elected?
пусть кто - то несет ответственность, независимо от того, как она или он были избраны, пусть даже на выборах, если при этом будет восстановлено эффективное принятие решений".
let someone be in charge, no matter how she or he is chosen, even through an election, provided effective decision-making is restored."
В качестве альтернативы, с согласия управляющего в деле о несостоятельности или в соответствии с положениями законодательства члены комитета кредиторов могут быть избраны на первом заседании кредиторов.
Alternatively, and with the consent of the insolvency representative or pursuant to provisions of the law, creditors may select the members of the committee at an initial meeting of creditors.
В состав Бюро Сессионного комитета I были избраны следующие должностные лица:
The following officers were elected to serve on the Bureau of Sessional Committee I:
Было указано, что согласно проекту статьи 40 нормы приложения, которые будут избраны государством, в котором находится цедент, будут применяться в качестве права страны местонахождения цедента в соответствии с проектом статьи 24.
It was stated that, under draft article 40, the provisions of the annex chosen by the State of the assignor's location would apply as the law of the assignor's location in accordance with draft article 24.
И когда у вас есть популяция быстро делящихся раковых клеток, и хоть одна из них преобретает новые мутации, которые позволяют клеткам расти быстрее, более успешно получать питательные вещества, и распространяться по телу, именно они будут избраны следуя закону эволюции.
And when you have a population of fast-dividing cancer cells, if one of them acquires new mutations, which allow them to grow more quickly, acquire nutrients more successfully, invade the body, they'll be selected for by evolution.
В состав Бюро Сессионного комитета II были избраны следующие должностные лица:
The following officers were elected to serve on the Bureau of Sessional Committee II:
Ливанские парламентарии избраны в ходе свободных и беспристрастных выборов, и как представители, которым вверено будущее Ливана, его конституция и его институты, они имеют право принимать решения, касающиеся президентских выборов, и определять, кого избирать и как.
Lebanon's parliamentarians have been chosen by free and impartial elections, and, as representatives entrusted with Lebanon's future, its Constitution and its institutions, they have the right to take decisions pertaining to elections and to who is elected and how.
В нашем определении технологической лестницы, составляющем основу ИКП, используется узкое определение технологической инфраструктуры с точки зрения телефонных линий, персональных компьютеров, мобильных телефонов и главных узлов Интернета, и поэтому телефонные сети избраны в качестве репрезентативного критерия развития инфраструктуры на том основании, что эти переменные тесно взаимосвязаны.
Our definition of the technology ladder — the CIP framework — explores a narrow definition of technological infrastructure in telephone mainlines, personal computers, mobile phones and Internet hosts, before selecting telephone mainlines as a representative measure of infrastructure, on the ground that these variables are all highly correlated.
Более того, большинство 20000 деревенских советов были избраны в результате тайного голосования.
Moreover, most of the 20,000 village councils were elected through secret ballot.
Рассматривая эти трудности, некоторые внутри Партии признают, что "есть только один путь вперед: пусть кто - то несет ответственность, независимо от того, как она или он были избраны, пусть даже на выборах, если при этом будет восстановлено эффективное принятие решений".
Considering these difficulties, some inside the Party admit that "there is only one way forward: let someone be in charge, no matter how she or he is chosen, even through an election, provided effective decision-making is restored."
В кантоне Юра они могут быть избраны в суды по вопросам аренды.
In the canton of Jura, they can be elected to rent tribunals.
На своем последнем совещании в Палау в октябре 1999 года руководители государств — членов Южнотихоокеанского форума призвали тех членов Форума, которые были избраны для размещения станций мониторинга в рамках Международной системы мониторинга как части глобального режима контроля, предусмотренного в рамках Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, ускорить выполнение национальных процедур, необходимых для создания станций в практически осуществимые сроки.
At their most recent meeting in Palau, in October 1999, Forum Leaders encouraged Forum members who had been chosen to host monitoring stations under the International Monitoring System of the global verification regime provided for under the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty to expedite the completion of national arrangements required for setting up the stations as soon as practicable.
В состав Комитета были избраны Цефас Лумина, Мария Магдалена Сепульведа и Гульнара Шахинян.
Cephas Lumina, Maria Magdalena Sepúlveda and Gulnara Shahinian were elected members of the Coordination Committee.
И после ваш отец был осужден, вы были избраны шериф Уайт-Пайн Бэй?
And after your father was convicted, you were elected sheriff of White Pine Bay?
j Избраны на 2-м пленарном заседании 31 января 2001 года для заполнения перенесенной вакансии.
j Elected at the 2nd plenary meeting, on 31 January 2001, to fill a postponed vacancy.
Законно ли избраны президенты некоторых бывших советских республик, которые по официальным данным получили 90% голосов избирателей?
Are the presidents of some former Soviet republics who seem to command 90% of the popular vote legitimately elected?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie