Ejemplos del uso de "извлекался" en ruso
Мозг извлекался из черепа, а потом нарезался на ломтики толщиной в сантиметр.
The brain is removed from the skull, and then it's sliced into one-centimeter slices.
Этот процесс начинался с обезвреживания мин, когда взрывной заряд извлекался из корпуса мины и отделялся от остальных компонентов.
The process began with the mines being taken apart, the explosive charge being separated from the casing and the rest of the components.
Вы уверены, что биографические сведения Доктора извлекались?
You're sure it was the Doctor's biodata extract?
Под ячейкой понимается место, откуда извлекаются номенклатуры.
The term location refers to the place that items are drawn from.
Подстановочный знак для msecnd.net обозначает динамически созданную конечную точку в сети CDN, объединяющей страницы, из которых извлекаются библиотеки.
The wildcard for msecnd.net represents a dynamically generated endpoint within the CDN that join page libraries are pulled from.
При применении технологии измельчения аккумуляторы мобильных телефонов должны извлекаться до начала этого процесса.
If shredding is utilized, mobile phone batteries should be removed prior to shredding.
Инертные компоненты (нецветные и цветные металлы, пластмассы и ткани) извлекались и утилизировались национальной системой переработки отходов.
Inert components (ferric and non-ferric metals, plastics and textiles) were taken out and recycled by the national waste treatment system.
Смотреть видео “Извлечение диска на консоли Xbox One вручную”.
Watch the video “Manually eject a disc from your Xbox One console.”
Фигуры в PowerPoint не извлекаются в качестве изображений.
Shapes in PowerPoint will not be extracted as a picture.
Номенклатуры обычно, но не всегда, вставляются и извлекаются с одной и той же стороны ячейки.
Items are usually inserted and drawn from the same side of a location, but not always.
Статус работника теперь извлекается из статуса занятости.
Worker status is now derived from employment status.
Подстановочные знаки для mediaservices.windows.net обозначают список конечных точек служб мультимедиа, связанных со службами мультимедиа Azure, из которых извлекается видеоконтент.
The wildcards for mediaservices.windows.net represents a list of media services endpoints associated with Azure Media Services where video content is pulled from.
Природный газ в большинстве случаев также содержит остаточные количества ртути, которая обычно извлекается в процессе " очистки " газа.
Likewise, most natural gas contains mercury in trace quantities that is typically removed when the gas is “cleaned.”
С помощью XPath содержащие ошибку данные смогут извлекаться непосредственно из документа DatML/RAW и, например, представляться для исправления вместе с информацией, взятой из определений переменных в соответствующем документе DatML/SDF.
With XPath, erroneous data can be retrieved directly from the DatML/RAW document and, for instance, presented for correction, together with information taken from variable definitions in the associated DatML/SDF document.
Примечание. Длины скрепки стандартного размера недостаточно для извлечения диска.
Note: A standard-size paper clip is not long enough to eject the disc.
Ткани человеческого тела "извлекаются", "собираются" и "накапливаются в банках данных".
Body tissue is "extracted," "harvested," and "banked."
Такие решения должны извлекаться из соответствующего опыта, с пониманием того, что они не являются частью списка «лучших практик».
Such solutions should draw from relevant experiences, with the understanding that they do not amount to “best practices.”
При создании нового проекта свойство строки по умолчанию извлекается из группы проектов.
By default, when a new project is created, the line property is derived from the project group.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad