Exemplos de uso de "извлёк" em russo com tradução "take"
Я извлёк из него десять медных дробин и три пули.
I took ten copper pellets and three slugs out of him.
С этим роликами я поступил просто - извлёк их из мышек и положил в одну линию.
Interestingly, what I did with these rollers is, basically, I took them off of these mouses and then put them in one line.
Трамп определенно не извлек никаких уроков из президентства Буша-младшего.
Trump clearly has not taken any lessons from the second Bush presidency.
Здесь есть пара - пара уроков, которые из этого можно извлечь.
Now there's a couple - there's a couple of lessons that you can take from this.
Но все ли могут извлечь выгоду из такого подхода к выбору?
But do all individuals benefit from taking such an approach to choice?
Первый вариант позволит производителям во всем мире извлечь выгоду из эффекта масштаба.
The first option would enable producers everywhere to take advantage of economies of scale.
Надеемся, вы сможете заняться этим, потому что, необходимо извлечь эту гигрому немедленно.
We're hoping that you could take it, 'cause this hygroma needs to come out right away.
Трейдер, который торгует высокорисковыми инструментами, надеясь извлечь из этой торговли большую прибыль.
A trader who takes big risks when trading, choosing to trade instruments with a higher risk in the hope that they will return higher profits.
Два важных сообщения или два урока, которые нужно извлечь из той действительности:
And there are two important messages, or two lessons, to take from that reality.
Я знаю, что тебя трудно убедить, Тесс, но я извлеку прибор из Сарио.
I know you're in a tough spot, Tess, but I am taking Sario's device out.
Пришлось извлечь её сердце из тела, чтобы восстановить клапан, но процедура прошла успешно.
Now they did have to take her heart out of her body to repair the valve, but the procedure went smoothly.
способ, позволяющий в острых случаях извлечь малярийных паразитов и отфильтровать их из крови.
a way, in acute cases, to actually take the malaria parasite and filter it out of the blood system.
Я же ухитрился оказаться в положении, позволившем мне извлечь из него особые преимущества.
I was able to jockey myself into a position to take particular advantage of it.
Мы обнаружили, что если хромосому извлечь из дрожжей и метилировать, то её можно трансплантировать.
So what we found is if we took the chromosome out of yeast and methylated it, we could then transplant it.
Но можно либо застрять в истории, либо извлечь из неё уроки и двигаться дальше.
But you can either trap yourself inside history or take lessons from it and move on.
Урок, извлеченный Китаем из 1989 г., заключается в том, что первостепенной задачей является стабильность государства.
China took from 1989 the lesson that state stability was paramount.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie