Exemplos de uso de "извращенной" em russo
Является ли политика МВФ слишком жесткой, даже извращенной, ведущей экономику стран к банкротству?
Are IMF policies too tough, even perverse, pushing economies into bankruptcy?
В течение прошлого века трансатлантические отношения подспудно следовали извращенной динамике: чем более активными были США, тем больше спала Европа.
For the past century, transatlantic relations have adhered to a perverse, unspoken dynamic, whereby the more active the US has been, the more Europe has dozed off.
и Колаковски, ученый джентльмен из Варшавы, более расположенный к ереси Янсенизма, нежели чем к извращенной логике ленинской диалектики - могли в конечном счете способствовать одной цели:
and Kolakowski, a gentleman scholar from Warsaw more attuned to Jansenist heresies than the perverse logic of Leninist dialectics - could ultimately contribute to the same goal:
От этого ты испытываешь какое-то извращённое удовольствие?
Do you have some kind of perverted pleasure from this?
Такая извращенная стратегия кажется почти невероятной.
This perverse strategy sounds almost unbelievable.
Интересы корпораций в этом городе поглотили и извратили самую суть демократии.
Corporate interests in this city have absorbed and perverted democracy at its heart.
· Банки, слишком большие для банкротства, имеют извращенные стимулы;
· Too-big-to-fail banks have perverse incentives;
Я понимаю, что они имеют довольно смутное представление о попытке извратить ход правосудия.
I understand they take a very dim view of attempts to pervert the course of justice.
Это может казаться странным, но здесь работает извращенная инверсия.
This may sound strange, but a perverse inversion is at work here.
Не смейте играть в ваши больные извращенные секс-игры в стенах этой школы!
Take your sick, perverted sex games out of this school!
С точки зрения Китайских коммунистических лидеров, это кажется извращенным.
From the point of view of China’s Communist rulers, this seems perverse.
Вы кучка трусливых, бесхребетных, нетерпимых, дрожащих, пьяных, бессонных, параноидальных, отвратительных, извращенных, любопытных, непристойных звонильщиков.
But you're a yellow-bellied, spineless, bigoted, quivering, drunken, insomniatic, paranoid, disgusting, perverted, voyeuristic, little obscene phone callers.
Такая же извращенная логика действует в вирусных спектаклях Исламского Государства.
The same perverse logic is at work in the Islamic State’s viral spectacles.
В нашем мире, в котором религиозные воззрения настолько искажены и извращены, называть убийц религиозными экстремистами совершенно бессмысленно.
To refer to murderers as religious extremists makes little sense in a world where religions have been this far twisted and perverted.
Но совмещение практики консультирования и аудита выдвигает новые извращенные стимулы:
But the interlinking of consulting and auditing practices puts other perverse incentives in place:
Одни считают, что это было дело рук сумасшедших людей, мотивированных в этом случае извращенным пониманием ислама, но ничего более.
One is that it was an act by crazy people, motivated in this case by a perverted notion of Islam, but of no broader significance.
Если это так, то это странная игра с извращенными результатами.
If so, it's a strange game with perverse effects.
На самом деле, роль регионального сотрудничества может быть извращена, если пустой политической риторике будет позволено возобладать над разработкой разумной политики.
Indeed, the goal of regional co-operation could be perverted if empty political rhetoric is allowed to dominate sound policy-making.
Финансовые фирмы не должны сохранять свободу создания "извращенных" стимулов, которые ставят нас всех в условия риска.
Financial firms should not retain the freedom to create perverse incentives that put all of us at risk.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie