Exemplos de uso de "изгнании" em russo com tradução "exile"

<>
И мне понравилось жить в изгнании. And I fell into a life in exile.
Он живёт во внешнем кольце в изгнании. He lives in the outer rim in exile.
Последние полтора года она живёт в изгнании. She has been in exile for the last year and a half.
Польские диссиденты оказались в тюрьме или в изгнании. The Polish dissidents found themselves in prison or exile.
Шиpин Нешат, уроженка Ирана, исследует парадокс положения художника в изгнании: Iranian-born artist Shirin Neshat explores the paradox of being an artist in exile:
Что мне больше всего не хватает в изгнании, это убийства! What I miss most since exile is murder!
Другая главная фигура оппозиции, Сам Рейнгси, остается в изгнании во Франции. The other main opposition figure, Sam Rainsy, remains in exile in France.
Если вы спросите её, где она живёт - где она живёт в изгнании? - You ask her where she lives - where does she live in exile?
" В период незаконной оккупации Кувейта Ираком мы поддерживали контакты с соответствующими властями в изгнании. “During the unlawful occupation of Kuwait by Iraq, we kept contact with the concerned authorities in exile.
Я думал, ты - чванливый дилетант, вынужденный доживать в изгнании свой век, среди нас, отбросов. I thought you a dilettante peacock, forced to live out your days of exile here amongst us dogs.
Хотя Коко родилась в зоопарке Сан-Франциско, она все же животное первобытного леса, в изгнании. Even though Koko was born in the San Francisco Zoo, she's still an animal of the primeval forest, an exile.
Мы проводим большую часть нашей жизни в изгнании, но на праздники мы совершаем паломничество домой. We spend so much of our lives in exile, but on the holidays we make the pilgrimage home.
Некоторые организации решили добровольно ликвидироваться; другие были закрыты за несоблюдение закона; третьи оказались в изгнании. Some groups have gone into voluntary liquidation; others have been suppressed for not complying with regulations; and still others are in exile.
С момента своего создания «Международная кампания за Тибет» разделяет позицию и взгляды «тибетского правительства в изгнании». Ever since its establishment, the International Campaign for Tibet has been identifying itself with the position and views of the “Tibetan government-in-exile”.
Один из моих предыдущих носителей, Тобин, познакомился с ним, когда он был в изгнании на Вулкане. One of my previous hosts, Tobin, met him when he was in exile on Vulcan.
Катынь также стала поводом для Советов разорвать отношения с военным правительством Польши в изгнании, находившимся в Лондоне. Katyn was also the occasion for the Soviets to break off relations with Poland's wartime government-in-exile in London.
После почти десятилетия в добровольном изгнании возвращение Бхутто в Пакистан в октябре предоставило ей новое политическое начало. After almost a decade in self-imposed exile, Bhutoo's return to Pakistan in October gave her a fresh political start.
После отказа армии поддержать режим, Бен Али бежал в Саудовскую Аравию, поскольку Франция отказалась принять его в изгнании. Once the army's refusal to support his regime became clear, Ben Ali fled to Saudi Arabia, after France refused to welcome him into exile.
Вы - Одри Паркер, федеральный агент в изгнании, вы - Нейтан Уорнос, детектив, сын шефа, а я Джесс Миньон, главная подозреваемая. You're Audrey Parker, federal agent in exile, and you are Nathan Wuornos, Detective, son of Chief, and I'm Jess Minion, suspect du jour.
Подавляющее большинство перемещенных лиц проводит в изгнании не дни и месяцы, а годы или десятилетия, а иногда и всю жизнь. The vast majority of those displaced spend not days or months in exile, but years or decades, even entire lifetimes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.