Exemplos de uso de "изготовления" em russo com tradução "making"
Traduções:
todos794
manufacture439
production106
making46
fabrication17
constructing4
outras traduções182
Сирия уничтожила свои средства изготовления химического оружия, говорит наблюдательная группа
Syria has destroyed its chemical weapons making ability, watchdog group says
Цену спецификации можно назначить вручную или вычислить, отметив затраты, понесенные в ходе ее изготовления.
The price of the BOM can be manually assigned or calculated by marking up the costs incurred in making it.
Я предлагаю вам, что вещество, которое может эволюционировать - живо, и это даёт нам идею изготовления эволюционирующей материи.
I propose to you that matter that can evolve is alive, and this gives us the idea of making evolvable matter.
Бри была известна своей стряпней, и одеждой собственного изготовления, и своим садоводством, и повторной драпировкой своей мебели.
Bree was known for her cooking, and for making her own clothes, and for doing her own gardening, and for reupholstering her own furniture.
800 бенефициариев были обучены приемам обработки рыбы и методам консервирования рыбопродуктов, строительства рыболовных лодок и изготовления рыболовных сетей;
Training was provided to 800 beneficiaries in fish processing, preservation techniques, boat building and net making;
Например, компьютер, подключенный к Интернету, экран большого формата для визуализации текста, возможности распечатывания и изготовления копий документов, флипчарт.
a computer connected to the Internet, a big screen for projecting the text, possibilities for printing and making copies of materials, a flipchart.
Голливудские студии всегда были передовыми предприятиями, однако Абрамс и Кэздан обнаружили, что для изготовления этого нового вида колбасы нужен совершенно иной набор инструментов.
Hollywood’s studios have always been Fordist enterprises, but as Abrams and Kasdan discovered, making this new kind of sausage takes an entirely new set of tools.
К тому же сильные позиции в области держания патентов в некоторых случаях дают исключительное право на более простой или дешевый способ изготовления определенного продукта.
Similarly, strong patent positions may at times give a company exclusive rights to the easiest or cheapest way of making a particular product.
вводит уголовную ответственность за незаконную организацию или прохождение обучения или подготовки по вопросам изготовления или применения ядерного, биологического и химического оружия или за содействие этому.
Criminalizes the illegal provision of, or receipt of, or facilitation of instruction or training in the making or use of nuclear, biological and chemical weapons.
Если бы ты не был такой легендой по обе стороны тропика Козерога, я бы решил, что ты меня разыграл насчет изготовления взрывчатки из этого барахла.
Well, if you weren't such a legend on both sides of the tropic of Capricorn, I'd think you was pulling my leg making explosives out of this stuff.
Я не знаю, как много других проектов на планете прямо сейчас могут сэкономить от 80 до 90 процентов энергии в сравнении с традиционным способом изготовления чего-либо.
I don't know how many other projects on the planet right now can save 80 to 90 percent of the energy compared to making something the traditional way.
к материалам, используемым в целях изготовления рассеивателей и для покрытия, если это предусмотрено, должен прилагаться протокол испытания характеристик этих материалов и покрытия, если они уже были испытаны;
the materials making up the lenses and coatings, if any, shall be accompanied by the test report of the characteristics of these materials and coatings if they have already been tested;
Ветряная мельница — это новшество средневековой Европы, используемое наряду с водяной не только для помола муки, но и для производства сукна, изготовления кожаных изделий, приведения в движение кузнечных мехов и механического молота.
The windmill was a Medieval European innovation and both wind and water mills were not just used for grinding flour but also fuilling cloth, making leather and driving bellows and trip-hammers.
10 июня 1998 года в аэропорту Гаваны был задержан гражданин Сальвадора Отто Рене Родригес Льерена, который пытался провезти в страну 1519 граммов пластиковой взрывчатки и другой материал для изготовления бомб, предназначавшихся для совершения терактов в туристических центрах и на других объектах.
On 10 June 1998, a Salvadoran national, Otto René Rodríguez Llerena, was arrested at Havana airport while attempting to bring into the country 1,519 grams of plastic explosive and other equipment for making bombs, which were to be used against centres of tourism and other targets.
Разделом 6 закона 1998 года о преступлениях против государства (поправка) предусматривается, что подготовка или обучение, или прохождение подготовки или обучения методам изготовления или применения огнестрельного оружия или взрывных устройств наказывается штрафом или лишением свободы на срок до десяти лет или сочетанием этих санкций.
Section 6 of the Offences Against the State (Amendment) Act, 1998 provides for the offence of instructing or training, or receiving instruction or training, in the making or use of firearms or explosives, liable to a fine or a sentence of up to ten years if convicted, or both.
призывает также государства рассмотреть пути укрепления механизмов сбора и распространения информации об обороте прекурсоров, в частности для изъятия, предотвращения утечки, задержания партий товаров, ликвидации лабораторий и оценки новых тенденций в области незаконного оборота и утечки, новых методов изготовления и использования неконтролируемых веществ с целью повышения эффективности международной системы контроля;
Calls upon States to consider ways to strengthen mechanisms for the collection and sharing of information on trafficking in precursors, in particular for making seizures, preventing diversions, detaining consignments, dismantling laboratories and assessing emerging trafficking and diversion trends, new manufacturing methods and the use of non-controlled substances, with a view to enhancing the effectiveness of the international control framework;
призывает также государства рассмотреть пути укрепления механизмов сбора и распространения информации о торговле прекурсорами, в частности для изъятия, предотвращения утечки, задержания партий товаров, ликвидации лабораторий и оценки новых тенденций в области незаконного оборота и утечки, новых методов изготовления и использования неконтролируемых веществ с целью повышения эффективности международной системы контроля;
Calls upon States to consider ways to strengthen mechanisms for the collection and sharing of information on trafficking in precursors, in particular for making seizures, preventing diversions, detaining consignments, dismantling laboratories and assessing emerging trafficking and diversion trends, new manufacturing methods and the use of non-controlled substances, with a view to enhancing the effectiveness of the international control framework;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie