Sentence examples of "изданию" in Russian

<>
"Нанесенный министерству ущерб минимален", - сказал Петеркоп изданию Postimees. "The damage inflicted on the ministry is minimal," Peterkop said to the publication Postimees.
Поправки к Типовым правилам, прилагаемым к тринадцатому пересмотренному изданию Рекомендаций по перевозке опасных грузов Amendments to the thirteenth revised edition of the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, Model Regulations
Миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии (МООННГ) и Отделение по правам человека в Абхазии, Грузия, уделяли особое внимание гендерным вопросам и в 2001 году оказали содействие переводу и изданию на абхазском языке Фактологического бюллетеня по правам человека № 22 «Ликвидация всех форм дискриминации в отношении женщин». The United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) and the Human Rights Office at Abkhazia, Georgia, have paid special attention to gender issues and, in 2001, facilitated the translation and publication in the Abkhaz language of the Human Rights Facts Sheet No. 22, on the elimination of all forms of discrimination against women.
Содействие изданию, печатанию, распространению и переводу произведений литературы коренных народов на другие языки коренных народов и на кастильский (испанский) язык. Encouraging the publication, printing, distribution and translation of works of indigenous literature in indigenous languages and Spanish.
Выполнение этой задачи будет способствовать изданию соответствующих публикаций на электронных носителях и через сеть Интернет, а также печатных публикаций по отдельным темам. The task leads to issuing appropriate publications on electronic carriers and via Internet as well as printed publications on selected topics.
Надеюсь, что узнаю больше в понедельник", - сказала изданию Ангелова. I hope that I can find out more on Monday", Angelova told the publication.
Именно этот момент подчеркивает в своем предисловии к предстоящему изданию «Искусства войны» генерал Дэвид Петреус (David Petraeus). It’s a point General David Petraeus emphasizes in his foreword to an upcoming edition of The Art of War.
С помощью Секции консультирования по вопросам управления Управления служб внутреннего надзора Издательская секция занимается осуществлением проекта, призванного улучшить качество ее услуг и ознакомить клиентов с преимуществами существующих внутренних услуг по изданию и распространению документов, что позволит увеличить число обрабатываемых страниц и сократить удельные расценки. With the assistance of the Management Consulting Section of the Office of Internal Oversight Services, the Publishing Section is carrying out a project aimed at enhancing its services, making clients more aware of the advantages of existing in-house printing and distribution services, thus increasing the number of pages processed and reducing unit costs.
Необходима также техническая и финансовая поддержка работы по созданию системы оценки/улучшения качества образования, которая предусматривает разработку критериев в отношении ОУР, поддержку проектов государственных и общественных организаций в области ОУР, поддержку научных исследований по ОУР и финансовую поддержку деятельности по изданию учебно-методических пособий по ОУР, разработанных в Кыргызстане. Technical and financial support is also needed to create a system of evaluation/enhancement of the quality of education, which includes criteria concerning ESD, support of projects of governmental and public organizations in the field of ESD, support of scientific researches in the field of ESD and financial support for issuing teaching manuals on ESD developed in Kyrgyzstan.
координирует деятельность государственных органов и неправительственных организаций по обучению, пропаганде, изданию учебно-методической литературы в области защиты прав человека; Coordinates activities of public bodies and NGOs connected with education, publicity, and publication of educational and guidance material on human rights;
Лампы накаливания, предназначенные для использования в устройствах световой сигнализации, должны отвечать предписаниям, указанным в пункте 2.4.2 Публикации МЭК 60809, поправка 3 к изданию ". Filament lamps for use in light signalling devices shall meet the requirements as specified in paragraph 2.4.2 of IEC Publication 60809, Amendment 3 to Edition.
В частности, Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению имеет ряд специализированных и незаменимых для его работы систем, таких как e-Meets и e-Doc, которые обеспечивают каждодневное функционирование различных программ по обслуживанию и планированию заседаний, лингвистической поддержке, обработке документации, печатанию и изданию, что необходимо для обеспечения качественного конференционного обслуживания государств-членов. The Department for General Assembly and Conference Management, in particular, has a number of specialized, mission-critical systems, such as e-Meets and e-Doc, that drive the daily operations of the various meetings, scheduling, language-related, document-processing and printing and publishing systems needed to provide high-quality conference services to Member States.
информация об этом решении была опубликована в приложении к официальному изданию " Государственные новости ", которое не имеет широкого распространения среди общественности вместо опубликования в национальной или местной газете; The information about the decision was published in a supplement of State News, which is an official publication not read by the public, instead of being published in a national or local newspaper;
Данное справочное руководство получило положительную оценку, и в настоящее время готовится к изданию второе, уточненное и дополненное издание, которое планируется опубликовать в конце 2009 года. This resource guide has been well received, and a second, updated and expanded, edition is currently being prepared for publication by the end of 2009.
В 1999 году ЮНЕСКО приступила к изданию сборника «Классические примеры терпимости», опубликовав историко-аналитическую работу Рамина Джаханбеглу «Размышления о ненасилии», где ненасилие рассматривается как динамичный принцип современной демократии. In 1999, UNESCO launched its “Classics of Tolerance” collection with the publication of Penser la non-violence by Ramin Jahanbegloo, which concerns the history and philosophy of non-violence as a dynamic principle of contemporary democracy.
Стр. Перед словами " Нижеследующая диаграмма " добавить фразу: " Группа экспертов по СОЭНКИ ВС передала предложение по изданию 2.1 соответствующим международным организациям в мае 2008 года. Before The following diagram add The Inland ECDIS Expert Group has transmitted a proposal for Edition 2.1 in May 2008 to the relevant international organizations.
Руководитель сообщил, что к изданию в 2006 и 2007 годах готовятся новый рекламный проспект, посвященный ГИС и картографическим организациям в развивающихся странах, а также подборка материалов для средств массовой информации. The Convenor reported that a new promotional leaflet aimed at GIS and mapping organizations in developing countries and a press kit for use by experts and the media were being prepared for publication in 2006 or 2007.
Лампы накаливания, предназначенные для использования в устройствах световой сигнализации, должны отвечать предписаниям, указанным в пункте 2.4.2 Публикации МЭК 60809, поправка 3 к изданию 2 ". Filament lamps for use in light signalling devices shall meet the requirements as specified in paragraph 2.4.2 of IEC Publication 60809, Amendment 3 to Edition 2.
В предисловии к изданию " Безопасность ядерных установок " 3 поясняется, что в данной публикации категории Основ безопасности отражен международный консенсус в отношении основных концепций, определяющих принципы регулирования, управления безопасностью и эксплуатации ядерных установок. In the foreword of The Safety of Nuclear Installations, 3 it is explained that that Safety Fundamentals publication presents an international consensus on the basic concepts underlying the principles for the regulation, management of safety and operation of nuclear installations.
Для продуктивной организации преподавания языков национальных меньшинств большое внимание уделяется подготовке и изданию учебных программ, учебников и учебных пособий, дидактических материалов, методических пособий, рекомендаций и др. To streamline the teaching of ethnic minority languages, a great deal of attention is given to the preparation and publication of curricula, textbooks, study aids, teaching material, teacher's editions and recommendations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.