Exemplos de uso de "издательской" em russo

<>
Traduções: todos116 publishing105 outras traduções11
По просьбе руководства УСВН провело проверку проекта стратегии Центра по международной торговле (ЦМТ) в области публикаций, издательской деятельности, продаж и маркетинга. At management's request, OIOS audited the International Trade Centre (ITC) draft policy for publications, publication activities, and sales and marketing efforts.
Кроме того, ваши рекламные или прочие коммерческие действия или материалы, размещаемые на Facebook или в нашей издательской сети, должны соответствовать нашим правилам рекламной деятельности. In addition, your advertising or other commercial or sponsored activity or content placed on Facebook or our publisher network will comply with our Advertising Policies.
Департамент общественной информации координирует издательскую политику в отношении печатной и электронной продукции, включая эффективное и своевременное оказание Секретариату услуг в области графического оформления и координации издательской деятельности. The Department of Public Information coordinates the publication policies for print and electronic products, including the efficient and timely provision of graphic design and production coordination services to the Secretariat.
Возобновляемый фонд изданий для продажи был учрежден в двухгодичном периоде 1998-1999 годов согласно программе и бюджетам и в соответствии с решением GC.7/Dec.16 для поддержки долгосрочного планирования издательской деятельности, включая пропаганду, распространение и переиздание публикаций. The sales publication revolving fund was established in the biennium 1998-1999 as contained in the programme and budgets and pursuant to decision GC.7/Dec.16 to support longer range planning of publication activities, including promotion, marketing and re-printing of publications.
24 октября 2000 года Специальный докладчик направил сообщение талибанскому руководству с запросом об информации, касающейся якобы установленного им контроля над печатными и эфирными средствами массовой информации, в частности запрета на телевидение, контроля над издательской деятельностью и строгого контроля над фотоизданиями. On 24 October 2000, the Special Rapporteur sent a communication to the Taliban authorities requesting information concerning their alleged control over the print and broadcast media, in particular the ban on television, the control over editorial work and the strict control over photography.
Возобновляемый фонд изданий для продажи был учрежден в двухгодичный период 1998-1999 годов, как это предусматривалось в программе и бюджетах и в соответствии с решением GC.7/Dec.16, в поддержку более долгосрочного планирования издательской деятельности, включая рекламу, сбыт и перепечатывание публикаций. The sales publication revolving fund was established in the biennium 1998-1999 as contained in the programme and budgets and pursuant to decision GC.7/Dec.16 to support longer range planning of publication activities, including promotion, marketing and re-printing of publications.
Документы зала заседаний или рабочие документы, которые могут понадобиться по таким вопросам, как осуществление издательской политики ЮНКТАД, выполнение отдельных программных мероприятий или программы работы ЮНКТАД в целом (1); углубленные исследования программ технического сотрудничества (2); пересмотр среднесрочного плана на период 2002-2005 годов (1); Conference room papers or working papers, as it may be required, such as the implementation of UNCTAD publication policy, implementation of selected programme activities or of UNCTAD work programme as a whole (1); in-depth evaluation studies of technical cooperation programmes (2); revision to the medium-term plan for the period 2002-2005 (1);
консультационные услуги: специальные консультации с экспертами национальных статистических органов по вопросам сбора ими статистических данных, необходимых ЕЭК для статистической и издательской деятельности (2); консультации с руководством национальных статистических органов по вопросу применения основополагающих принципов официальной статистики и приведения законодательства, регулирующего статистическую деятельность, в соответствие с этими принципами (2); Advisory services: ad hoc consultations with experts in national statistical offices on their compilation of statistical data needed for ECE analytical and publication purposes (2); consultations with management of national statistical offices on application of the Fundamental Principles of Official Statistics, and the alignment of statistical legislation with the Principles (2);
анализирует и отслеживает основные тенденции в области урбанизации и аспекты влияния политики развития городских и сельских населенных пунктов, следит за прогрессом в деле осуществления Повестки дня Хабитат и продолжает осуществление своей издательской программы, включая издание доклада о глобальном положении в области населенных пунктов и доклада о состоянии мировых городов; Analyses and monitors major trends in urbanization and the impact of policies for urban and rural settlements, tracking progress in the implementation of the Habitat Agenda and continuing its publications programme, including publication of the Global Report on Human Settlements and the State of the World's Cities Report;
Принимает к сведению перечни публикаций на 2008, 2009 и 2010-2011 годы, представленные секретариатом на ее неформальном совещании по публикациям, просит секретариат как можно скорее пересмотреть перечень публикаций на 2009 год в свете поступивших замечаний, с интересом ожидает обсуждения результатов обследования, посвященного публикациям, на своей возобновленной пятьдесят второй сессии и постановляет продолжить обсуждение издательской политики ЮНКТАД на будущих сессиях; Takes note of the lists of publications for 2008, 2009 and 2010-2011 provided by the secretariat at its informal meeting on publications, requests the secretariat to revise the list of publications for 2009 as soon as possible in light of the comments made, looks forward to discussing the results of the publications survey at its resumed fifty-second session, and agrees to continue the discussion on UNCTAD's publications policy at future sessions;
В пункте 228 (m) Повестки дня Хабитат говорится, что, наблюдая за осуществлением Повестки дня Хабитат, Центр должен «анализировать и отслеживать основные тенденции в области урбанизации и аспекты влияния политики развития городских и сельских населенных пунктов, следить за прогрессом в деле осуществления Повестки дня Хабитат и продолжать осуществление своей издательской программы, включая, в частности, издание доклада о глобальном положении в области населенных пунктов». The Habitat Agenda, in its paragraph 228 (m), sets out the Centre's role in monitoring the implementation of the Habitat Agenda as follows: “To analyse and monitor major trends in urbanization and the impact of policies for urban and rural settlements, to trade progress in the implementation of the Habitat Agenda, and to continue its publications programme including, inter alia, publication of the Global State of Human Settlements report”.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.