Exemplos de uso de "излишка" em russo

<>
У когнитивното излишка две составляющих. Cognitive surplus is made up of two things.
По словам Гринспена, “личный интерес кредитных учреждений” защитит акционеров и экономику от излишка в кредитовании. In Greenspan’s words, the “self-interest of lending institutions” would protect shareholders and the economy from lending excess.
И это - вторая составляющая когнитивного излишка. That's the second half of cognitive surplus.
Сомневаюсь, чтобы ЕЦБ повысил ставки процента для сокращения излишка ликвидности до тех, пока восстановление экономики остается под вопросом. It is doubtful that the ECB would raise interest rates to curb excess liquidity so long as economic recovery remains in question.
Ответ зависит от размера доступного излишка рабочей силы. The answer depends on how much surplus labor is available.
Огромный резерв денежных средств счета фонда здания и остаток излишка денежных средств внебюджетных фондов и резервов использовались, на самом деле, в качестве ФОС. The huge cash reserve of the building account and excess cash balance of the off-budget funds and reserves were serving, in effect, as a WCF.
Наконец, хороший баланс недоучета и излишка необходим для расчета оценок без отклонений при обработке данных. Lastly, a good balance surplus-deficit is necessary to calculate estimates without bias at the time of data processing.
Дополнительная работа по выявлению излишка средств будет проводиться в конце текущего этапа, и любой выявленный на тот момент излишек средств будет соответствующим образом распределен. A further review will be conducted at the end of the current phase and any excess funds identified at that time will be made available for redistribution accordingly.
что касается согласительной процедуры, то положения о необходимости достижения согласия в процессе определения излишка рабочей силы на каком-либо предприятии должны применяться mutatis mutandis; In respect of conciliation, the provisions on conciliation in the procedure for determining surplus workers at an employer shall be applied mutatis mutandis;
Однако вследствие существенного уменьшения поступлений от продажи нефти в течение этапов IX и XI не образовалось излишка средств для перераспределения в целях закупки дополнительных гуманитарных товаров. Owing to a substantial decrease in oil revenues during phases IX and XI, however, no excess funds were available for redistribution for the purchase of additional humanitarian supplies.
Конечно, как многие предполагают, захват этого излишка может позволить перераспределение доходов, но гораздо сильный и устойчивый прорыв может быть достигнут, если доходы идут вместо подключения финансирования. Of course, capturing this surplus may allow for income redistribution, as many suggest; but a much bigger and sustainable bang can be achieved if the proceeds go instead to financing inclusion.
Вследствие существенного уменьшения поступлений от продажи нефти в течение этапа IX в течение отчетного периода не образовалось никакого излишка средств для перераспределения в целях покупки дополнительных гуманитарных товаров; фактически, была зарегистрирована некоторая нехватка средств. Owing to the substantial decrease in oil revenues during phase IX, no excess funds were available for redistribution towards the purchase of additional humanitarian supplies during this reporting period; in fact, a shortfall was recorded.
Другой пример – способность к ценовой дискриминации со стороны новых ключевых игроков электронного рынка, например, Uber, которые благодаря этому получают каждый пенни из прежнего «потребительского излишка» макроэкономической теории. Another is the capacity for price discrimination by new electronic market makers like Uber, which thus appropriate every penny of the old “consumer surplus” of microeconomic theory.
В заключение, удаление накопленного остатка излишка денежных средств внебюджетных фондов и резервов при консолидации, значительное уменьшение остатка денежных средств внебюджетных фондов и резервов, в частности, счета фонда здания и слабое финансовое положение деятельности по поддержке технического сотрудничества приведут к уменьшению финансовой гибкости ВМО по сравнению с предыдущими годами. In conclusion, the removal of the accumulated excess cash balance of the off-budget funds and reserves at consolidation, the significant decline in the cash balance of the off-budget funds and reserves, in particular the building account, and the weak financial position of the technical cooperation support activities, will reduce the financial flexibility of WMO with respect to previous years.
Администрация Буша установила многочисленные рекорды - такие, как наибольший пассивный оборот в американском бюджете за двухгодичный период - более 700 биллионов в год - от крепкого излишка к унылому дефициту. The Bush administration has been setting all kinds of records, such as the largest adverse turnaround in America's fiscal position in the space of just over two years – more than $700 billion per year – from a robust surplus to a yawning deficit.
В регионе, где нет излишка рабочей силы, компании, выделяющиеся длинным списком ожидающих приглашения на работу, обычно являются желательным объектом для инвестиций по критерию качества трудовых отношений и отношений с персоналом. In an area where there is no labor surplus, companies having an abnormally long list of personnel seeking to enter their employ are usually companies that are desirable for investment from the standpoint of good labor and personnel relations.
Действительно, как подтвердил последний отчёт об исследовании проблемы производительности, проводимом Институтом Брукингса совместно с Фондом Чумира, прирост производительности, создаваемый новыми технологиями, недооценивается, и это вызвано проблемами с измерением меняющегося качества продуктов и потребительского излишка. Indeed, a recent review of research on productivity by the Brookings Institution and the Chumir Foundation confirmed that gains from new technologies are underestimated, owing to measurement issues relating to both product quality and consumer surplus.
США. Перевод данного излишка будет осуществлен в предстоящие дни, и таким образом будет выполнено требование перевести в кратчайшие сроки излишек на счете, учрежденном во исполнение пункта 8 (d) резолюции 986 (1995), как это предусмотрено в пункте 17 резолюции 1483 (2003). The transfer of the surplus will be made in the days to come, thus fulfilling the requirement to transfer as soon as possible the surplus in the account established pursuant to paragraph 8 (d) of resolution 986 (1995), as required by paragraph 17 of resolution 1483 (2003).
Его делегация поддерживает рекомендацию о рассмотрении вопроса об объеме Резервного фонда для операций по поддержанию мира и использовании излишка средств на его счетах и разделяет мнение Комиссии ревизоров о том, что персонал миссий должен строго придерживаться установленных сроков и перечня задач при ликвидации миссий. His delegation supported the recommendation for a review of the level of the Peacekeeping Reserve Fund and the use of its surplus, and backed the Board of Auditors'view that mission staff should adhere strictly to the timetables and list of tasks laid down for liquidation of missions.
Остаток ассигнований, под который на конец финансового периода не приняты обязательства, после вычета из него любых взносов государств-участников, международных организаций и Международного органа по морскому дну, которые относятся к этому финансовому году, но не были уплачены, становится частью излишка наличности по бюджету и регулируется положением 4.5. The balance of the appropriations remaining unobligated at the close of the financial period, after deducting therefrom any contributions from States Parties, International Organizations and the International Seabed Authority relating to that financial year which remain unpaid, shall form part of any cash surplus of the budget and shall be treated in accordance with regulation 4.5.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.