Exemplos de uso de "изложив" em russo com tradução "set out"
Первый автор представил свой ответ секретариату в письме от 22 июля 1998 года, изложив свои аргументы в пользу регистрации его жалобы.
By letter of 22 July 1998, the first author responded to the secretariat, setting out his arguments in favour of registering his application.
Кроме того, составители проектов принципов поступили разумно, изложив обязательства, связанные с компенсацией и реагированием, и не пытаясь разрешить более теоретический вопрос, касающийся статуса принципа предосторожности.
In addition, the draft principles had wisely set out obligations of compensation and response rather than attempt to resolve the more theoretical question concerning the status of precautionary principle.
Три сопредседателя Специальной совместной рабочей группы, г-н Освальдо Альварес-Перес (Чили), г-н Юэ Жуйшен (Китай) и г-н Керстин Стендал (Финляндия), сделали сообщение с показом слайдов по вопросам сотрудничества и координации, изложив историю и хронологию деятельности Группы, события на ее трех совещаниях и их итоги.
The three co-chairs of the Ad Hoc Joint Working Group, Mr. Osvaldo Álvarez-Pérez (Chile), Mr. Yue Ruisheng (China) and Ms. Kerstin Stendahl (Finland), gave a slide presentation on cooperation and coordination, setting out the history and chronology of the Group, the events of its three meetings and their outcomes.
Абэ изложил свое видение плана долгосрочного роста.
Abe has set out the vision behind his long-term growth plan.
Уголовное законодательство отвечает требованиям, изложенным в различных антитеррористических конвенциях.
Criminal law meets the requirements set out in the various anti-terrorism conventions.
Потребности, связанные с официальными поездками, изложены в таблице ниже:
The travel requirements are set out in the table below:
Требования, касающиеся газовых баллонов, изложены в главе 6.2.
The requirements for gas cylinders are set out in Chapter 6.2.
(b) условия и положения, изложенные в настоящем документе; а также
(b) the terms and conditions set out in this document; and
Мэй изложила свою концепцию британского будущего на октябрьской конференции Консервативной партии.
May set out her vision for Britain’s future at the Conservative Party conference this month.
Условия, изложенные в статьях 37 и 38 закона о работе органов полиции
Conditions set out in articles 37 and 38 of the Police Functions Act
Основные вопросы, рассмотренные в связи с подготовленным секретариатом первым проектом, изложены ниже.
The main issues considered in relation to the first draft prepared by the Secretariat are set out below.
Совет выпустил заявление Председателя, в котором изложил свои взгляды на эти вопросы.
The Council issued a presidential statement setting out its views on the issues.
Потому что сами предпосылки текущей сделки и ожиданий, которые в ней изложены, неверны.
Because the very premise of the current deal and the expectations it sets out are wrong.
принимает к сведению предложения относительно финансирования Партнерства, изложенные в приложении II к настоящему решению;
Takes note of the funding proposals for the Partnership set out in annex II to the present decision;
На первый взгляд, такие имущественные потери подлежат компенсации по причинам, изложенным в предыдущих пунктах.
Prima facie, such losses of property are compensable for the reasons set out in the preceding paragraphs.
Отделения обязаны уведомлять ревизоров о требованиях в отношении охвата ревизии, изложенных в Финансовом руководстве.
Offices are required to provide the auditors with the audit scope requirements set out in the Financial Manual.
выбирает модель рамочного соглашения, подлежащего заключению, из числа моделей, изложенных в статье 22 тер;
Select the type of framework agreement to be concluded from among the types set out in article 22 ter;
Соображения, в силу которых Суд пришел к этим заключением, изложены в пунктах 24-67.
The reasons for the Court to arrive at these conclusions are set out in paragraphs 24-67.
В докладе, находящемся на рассмотрении Совета, изложены недавние основные события, имеющие отношение к Косово.
The report before the Council sets out the key recent developments in relation to Kosovo.
Оперативные потребности МНООНПП были изложены в докладе Генерального секретаря от 13 декабря 1995 года.
The operational requirements for UNMOP were set out in the report of the Secretary-General dated 13 December 1995.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie