Exemplos de uso de "изменения структуры" em russo
Нажмите кнопку Готово и сохраните изменения структуры.
Click Finish and then save your design changes.
Чтобы увидеть изменения структуры в Access, обновите связанные таблицы.
To see the design changes in Access, update the linked tables:
Инструменты, необходимые для ввода и просмотра данных, а также изменения структуры базы данных
Tools for entering data, viewing data, and modifying database structure
И это не учитывая расходы правительства, которые могут понадобиться для дальнейшего изменения структуры капитала греческих банков.
And this leaves out government spending that may be needed for further recapitalization of Greek banks.
Чтобы обновить поле Использованное время после изменения структуры строки, установите флажок Моделирование в верхней части формы.
To update the Times used field after you change the row structure, select the Simulate check box at the top of the form.
Но, в основном, фокусируется на трансмутации, которая представляет собой процесс изменения структуры элемента путем разархивации атомов.
But it mostly focuses on transmutation, Which is the process of altering the structure of an element By unzipping the atoms.
СПБ будет обновляться на ежегодной основе с учетом изменения структуры факторов риска и приоритетов на железных дорогах.
The SSP will be updated each year in line with the changing risk profile and priorities across the railway.
Кроме того, в этой статье рассматривается использование строки итогов — возможности Access, позволяющий суммировать данные без изменения структуры запросов.
In addition, this article explains how to use the Total Row, a feature in Access that you use to sum data without having to alter the design of your queries.
Такой результат может быть достигнут путем изменения организации коммерческого предприятия или путем пересмотра сроков или изменения структуры задолженности.
That result may be achieved by changing the organization of the business entity or by rescheduling or rearranging of the debt.
Замешательство в связи с общественными дебатами, частично вызвано наличием разных тенденций изменения структуры и численности населения в разных частях света.
Part of the confusion of the public debate reflects different population trends in different parts of the world.
Внедрение ИКТ в области здравоохранения на основе использования систем телемедицины потребует существенного изменения структуры и интеграции национальной политики и практики в области управления.
Introducing ICT applications in the field of health care through telemedicine schemes will require significant restructuring and integration of national policies and management practices.
Примечание: Язык SQL используется не только для выполнения операций над данными, но еще и для создания и изменения структуры объектов базы данных, например таблиц.
Note: SQL is not only used for manipulating data, but also for creating and altering the design of database objects, such as tables.
Преобразования в Иордании потребуют полного изменения структуры общества и предоставления большей свободы и возможности играть более значимую роль в политической жизни страны палестинским иорданцам.
In Jordan, reform will require rebalancing the country's social fabric, with Palestinian Jordanians given greater freedom to contribute politically in meaningful ways.
Если щелкнуть в нижней части листа, вы заметите, что команды для изменения структуры книги, такие как Вставить, Удалить, Переименовать, Переместить, Копировать, Скрыть и Показать, недоступны.
If you click on the bottom of a sheet inside your workbook, you will notice that the options to change the workbook structure, such as Insert, Delete, Rename, Move, Copy, Hide, and Unhide sheets are all unavailable.
Вследствие старения населения, высокого уровня безработицы, изменения структуры семьи и обеспечения, как правило, всеобщего охвата развитые страны расходуют относительно больше средств на здравоохранение, чем на образование.
Developed countries, owing to their ageing populations, high unemployment levels, changing family patterns and generally universal coverage, spend relatively more on health than on education.
Второе ограничение применимости долгосрочных моделей состоит в следующем: их оценки делаются на основе исторических данных, и поэтому совершенно не учитывают резкие изменения структуры предложения или финансового окружения.
The second limitation of long run models is this: they are estimated from history and so make no allowance for dramatic changes in the supply side or financial environment.
Изменения структуры докладов и отсутствие регулярно обновляемых данных и показателей не позволяли читателям получать четкую картину областей, в которых был достигнут прогресс или в которых встречаются трудности.
Changes in the structure of the reports and the lack of regularly updated data and indicators deprived readers of a clear picture of where progress was achieved and where problems were being encountered.
Их доля в системе весов из месяца в месяц остается неизменной в отличие от внутренней структуры, которая меняется в зависимости от изменения структуры расходов домохозяйств в конкретные месяцы.
Their shares in the weighting system are constant over the months but their internal structure is variable, accounting for the diversified structure of household expenditure in particular months.
Подготовительный комитет утвердил рекомендацию Бюро в отношении изменения структуры Конференции, в соответствии с которой в тематические прения по интеллектуальной собственности и развитию следовало вставить " круглый стол " по интеллектуальной собственности.
The Preparatory Committee approved the recommendation of the Bureau concerning a change in the structure of the Conference, whereby a round table on intellectual property would be inserted in the thematic debate on intellectual property and development.
Некоторые из этих проблем связаны с изменением общих условий функционирования обществ и организаций, включая увеличение ожидаемой продолжительности жизни, краткосрочные изменения структуры занятости, контрактные обязательства сотрудников и мобильность рабочей силы.
Some of these challenges relate to changes in the environment which affect societies and organizations in general, such as increasing life expectancies, shorter-term employment patterns, contractual status of staff and mobility of the workforce.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie