Sentence examples of "изменили курс" in Russian

<>
Это крайне необходимо, чтобы мы теперь изменили курс. It is urgent that we now change course.
Нам необходимо " свистать всех наверх ", весь экипаж, мобилизовать наши знания, командный дух и приверженность общему делу, а также необходимо, чтобы наш опытный капитан и его команда вовремя изменили курс и скорость. We need all hands on deck, all the crew, their knowledge, team spirit, dedication, and we need our experienced captain and officers to change course and speed in time.
Три фактора могут заставить Китай изменить курс: Three factors may cause China to change course:
Коллектив приказал полностью изменить курс, вернуться на 40 световых лет обратно. The collective ordered me to reverse course, travel 40 light-years back the way we came.
Некоторые надежды на будущее могли бы возникнуть, если бы Буш признал свои ошибки и изменил курс. There might be some hope for the future if Bush owned up to his mistakes and changed course.
Согласно Трише, Саркози полностью изменил курс с момента своей победы на выборах, и больше не оказывает давление на ЕЦБ с целью расширения его мандата. According to Trichet, Sarkozy has reversed course since winning the election, and no longer will press the ECB to broaden its mandate.
Если администрация Буша не изменит курс, тогда тем более это причина для американцев сменить своего президента. If the Bush administration will not change course, that is all the more reason for Americans to change their president.
Однако если РБНЗ будет более «голубиным», чем предполагается, то мы думаем, что пара NZDUSD резко изменит курс, одним из ключевых уровней поддержки будет 0.8570. However, if the RBNZ sounds more dovish than expected we would expect NZDUSD to reverse course, key support levels include 0.8570.
В конечном итоге, когда правительство практически исчерпало валютные запасы, Ям понял, что ему придется изменить курс. Finally, with the government about to exhaust its entire foreign reserves, Yam realized that he had to change course.
В 2006 году, примерно после 50 миллионов смертельных случаев, которые можно было бы предотвратить, Всемирная организация здравоохранения ООН полностью изменила курс и подтвердила использование ДДТ для истребления малярийных комаров. In 2006, after roughly 50 million preventable deaths, the United Nations’ World Health Organization reversed course and endorsed the use of DDT to kill and repel Anopheles mosquitoes.
Однако правительству президента Махинды Раджапаксе еще не поздно изменить курс и начать строительство по-настоящему полиэтнического общества. But it is not too late for President Mahinda Rajapaksa's government to change course and begin to build a truly multi-ethnic society.
Если придет время приостановить или изменить курс, сможет ли Китай при существующих политико-экономических институтах обеспечить подобную трансформацию? If and when the time comes to pause or change course, will China's existing political-economic institutions accommodate such a transformation?
Для того чтобы Афганистан встал на путь самодостаточности, потребуется изменить курс не только афганского правительства, но и доноров страны. Putting Afghanistan on the path to self-reliance will require both the Afghan government and its donors to change course.
Они сразу же приказали капитану судна изменить курс и следовать в направлении сомалийского побережья, надеясь укрыться в территориальных водах Сомали. They immediately ordered the ship's captain to change course and head towards the Somali coast, hoping to seek the safety of Somali territorial waters.
Остается надеяться, что скоро она изменит курс, и это произойдет до того, как мы все вынуждены будем носить купальники на работу. One hopes that it changes course soon, before we all are forced to wear swimsuits to work.
Будучи политиком, который всегда искал платформу для удовлетворения своего стремления к власти, Нетаньяху теперь вынужден изменить курс и сформировать центристское правительство. Always a politician in search of a platform to sustain his lust for power, Netanyahu is now forced to change course and form a centrist government.
В условиях приближающихся выборов в Индонезии и укреплении националистических настроений, Австралии придется платить дипломатическую цену еще долго, если она не изменит курс. With elections looming in Indonesia, and nationalist sentiment there strong, Australia will be paying the diplomatic price for a long time unless it changes course.
За прошедшие три года Совет Безопасности ООН принял десять резолюций, призывающих суданское правительство изменить курс и начать выполнять обязательства по защите своих граждан. In the last three years, the United Nations Security Council has passed ten resolutions requiring the Sudanese government to change course and fulfill its obligation to protect its own people.
Несмотря на полученные обнадеживающие сообщения, что США обещает прекратить передачу оружия, Президент Дональд Трамп не изменил курс, и американское оружие продолжает поступать к курдам. Despite reportedly promising that US weapons transfers would halt, President Donald Trump has not changed course, and American arms continue to flow to the Kurds.
Пока еще остается некоторая надежда на то, что недавние протесты в Тибете подтолкнут власти изменить курс проводимой политики, однако первые признаки не обещают ничего хорошего. While there is arguably a genuine possibility that the recent protests in Tibet will prompt the authorities to change course, early signs are not promising.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.