Exemplos de uso de "изменчивых" em russo com tradução "volatile"
В мире изменчивых обменных курсов привязка курса валюты к другой валюте, например, доллару, сопряжена с большим риском.
In a world of volatile exchange rates, pegging a currency to one like the dollar is highly risky.
1. В мире изменчивых обменных курсов привязка курса валюты к другой валюте, например, доллару, сопряжена с большим риском.
1. In a world of volatile exchange rates, pegging a currency to one like the dollar is highly risky.
При высоких - и изменчивых - ценах на нефть фирмы будут меньше вкладывать свои инвестиции в повышение производительности и больше в сохранение гибкого использования энергии.
With high - and volatile - oil prices, businesses will focus their investments less on boosting productivity and more on maintaining flexible energy usage.
Фактически, дохийский раунд многосторонних переговоров о свободной торговле оказался безрезультатным. Вдобавок, возрастает риск финансового протекционизма по мере того, как страны возобновляют контроль над капиталом изменчивых глобальных финансовых потоков и прямых иностранных инвестиций.
Indeed, not only is the Doha round of multilateral free-trade negotiations effectively dead, but there is also a rising risk of financial protectionism as countries re-impose capital controls on volatile global financial flows and on foreign direct investment.
Без этого Ливия, скорее всего, не сможет создать свою основу и, как Ирак после Саддама, будет страдать от постоянного политического разделения и изменчивых гражданских беспорядков в дополнение к многогранному массиву геополитического давления.
Without these, Libya will most likely fail to find its footing and, much like post-Saddam Iraq, suffer from persistent political division and volatile civil disorder, in addition to a multifaceted array of geopolitical pressures.
Высокая изменчивость часто внушает страх многим инвесторам, но для трейдеров, торгующих на основе ценового действия, она является вполне ожидаемым событием, потому что ценовое действие оставляет свои самые очевидные "следы" именно во время изменчивых рыночных условий.
Volatility is a scary word to some, but to price action traders it is something to look forward to because price action leaves its most obvious “footprints” during volatile market conditions like we’ve seen recently.
Политическая атмосфера в Египте остается изменчивой.
The political atmosphere in Egypt remains volatile.
Вирус серьёзно изменчив и не поддаётся контролю.
The stuff is wickedly volatile, and it can't be controlled.
Однако рынок весьма изменчив и тренды могут быстро заканчиваться.
However, the market is very volatile and trends may quickly end.
Но общественное мнение - изменчивое и обозленное - просит обоих подать в отставку:
But public opinion - volatile and angry - calls for both to resign:
· Во вторых, цены на природные ресурсы изменчивы, и управлять этой изменчивостью довольно трудно.
• Second, natural resource prices are volatile, and managing this volatility is hard.
Более стабильные финансовые рынки и менее изменчивый курс обмена относительно евро принесут много преимуществ.
More stable financial markets and a less volatile exchange rate relative to the euro will bring many advantages.
Страны с переходной экономикой живут в опасном мире, который характеризуется изменчивыми движениями потоков капитала.
Emerging economies inhabit a risky world characterized by volatile capital flows.
Цены на нефть являются особенно изменчивыми, как нам напомнили большие колебания в течение последних пяти лет.
Oil prices are especially volatile, as the large swings over the last five years remind us.
Портфельные инвестиции, часто называют “горячими деньгами” из-за их изменчивого характера, могут увеличить уязвимость экономики к капризам международных финансов.
Portfolio investment, often called “hot money" because of its volatile nature, can increase the economy's vulnerability to the vagaries of international finance.
На таком изменчивом рынке, как рынок Forex, необходимо иметь решения "на все случаи жизни", которые мы можем Вам предоставить.
With such a volatile environment as that of the forex market, businesses struggle with turnkey packages designed around the notion of "one size fits all".
Например, такие пары, как EUR/JPY, более изменчивы, чем пары вроде USD/JPY и, следовательно, они требуют более широких стопов.
For instance, pairs like EUR/JPY are more volatile than pairs such as USD/JPY, and consequently, they may warrant wider stops.
В конце концов, в отношениях с таким непостоянным и изменчивым режимом, какой сложился в Северной Корее, выжидание никогда не является эффективным.
After all, with a regime as volatile as North Korea’s, patience is never a virtue.
На этом изменчивом фоне новая администрация Трампа вполне может начать проводить политику, совершенно отличную от того, что мы видели до сих пор.
Against this volatile backdrop, the new Trump administration could very well embrace vastly different policies from what we have seen so far.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie