Exemplos de uso de "изменяться" em russo

<>
Политическая карта начала неуклонно изменяться. The political map was subtly but consequentially redrawn.
Все же ситуация в Европе начинает понемногу изменяться. Yet beneath the surface, things are beginning to move in Europe.
Вскоре после этого понижательный тренд начинает изменяться на повышательный. Soon after, the downtrend starts to reverse to the upside.
При этом оформление и элементы управления браузера могут изменяться. With these updates, you might sometimes notice that your browser looks different.
Вы смотрите с высоты и вдруг все неожиданно начинает изменяться. You look down and the view slants off at an unexpected angle.
В менее очевидных случаях отношения могут изменяться в соответствии с реальностью. In less blatant cases, there's still a kind of negotiation that often goes on.
Соответственно, они так же способны изменяться, как и любые другие технологии. And by virtue of being technologies, they're manipulable.
Приводимый перечень не является исчерпывающим или окончательным и может изменяться по мере хода международной работы. The following list is not exhaustive nor final, and may evolve as international work progresses.
К счастью, существуют доказательства того, что температурный порог, при котором происходит обесцвечивание кораллов, может изменяться. Fortunately, there is evidence that bleaching thresholds evolve.
Можно также определить период времени в днях, когда записи не должны изменяться до их удаления. You can also specify the length of time, in days, that the entries must be unchanged before they are deleted.
Кроме того, позиции могут открываться, изменяться и закрываться советником — этот механизм работы рассматривается в другом разделе. Besides, positions can be opened, modified, or closed with an expert advisor — this mechanism is described in another section.
Но со временем, когда ситуация стала изменяться к лучшему, они начали понимать, для чего необходимо сохранять лес. And as time went on, and as their situation began to improve, they began to understand ever more about the need for conservation.
Число оборотов двигателя и нагрузка в режиме переходов продолжительностью 20 ± 1 секунда между испытательными точками должны изменяться линейно. The transitions between the test points shall be linear for engine speed and load and shall last 20 ± 1 seconds.
Правильное суждение о том, как будет изменяться объем продаж компании в долгосрочной перспективе, имеет для инвестора чрезвычайно большое значение. Correctly judging the long-range sales curve of a company is of extreme importance to the investor.
По просьбе завода-изготовителя значение высоты охлаждающего вентилятора может изменяться в случае транспортных средств специального назначения (например, фургонов, внедорожников). At the request of the manufacturer, for special vehicles (e.g. vans, off-road) the height of the cooling fan may be modified.
Комитет приветствует разработку Национального плана действий по борьбе с расизмом и отмечает, что со временем его содержание может изменяться. The Committee welcomes the elaboration of the National Plan of Action against Racism and notes that its content may evolve in the course of time.
Кроме того, цвет, освещение, звуковые и прочие эффекты могут изменяться согласно эмоциональному состоянию и усиливать ощущения, причём в реальном времени. And also, colors, lighting, sound and effects can dynamically respond to your emotional state to heighten the experience that you're having, in real time.
Эти резюме не будут больше изменяться и будут включены в качестве справочного материала по данному вопросу в доклад Комиссии по устойчивому развитию. These summaries will not be further modified and will be included as reference material on a given issue in the report to the Commission on Sustainable Development.
Для специальных транспортных средств (например, грузовых автомобилей малой грузоподъемности, внедорожных транспортных средств) высота охлаждающего вентилятора также может изменяться по просьбе завода-изготовителя. For special vehicles (e. g. vans, off-road), the height of the cooling fan can also be modified at the request of the manufacturer.
ЮНФПА предлагает указывать в документации по страновым программам, что суммы могут изменяться в зависимости от наличия денежных средств и поэтому являются ориентировочными. UNFPA proposes to specify in the country programme documents that the amounts are subject to the availability of funds and hence indicative.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.