Exemplos de uso de "изображающие" em russo com tradução "represent"
Traduções:
todos250
portray122
picture37
depict37
figure23
represent15
character9
simulate1
outras traduções6
Она сделала движущуюся стену, панели, изображающие ад и толкающие приговорённого в пропасть.
She made the moving wall, the panels which represent hell and push the condemned into the abyss.
Дважды щелкните необходимую линию, изображающую соединение.
Double-click the line representing the join you want to change.
Звезда Водолея изображает великую магию и силу.
The Aquarian Star, representing great magic and power.
Советская пропаганда изображала американцев схематичными фигурами, представляющими империю зла.
Soviet propaganda had portrayed Americans as one-dimensional figurines representing an evil empire.
Выберите имеющее цветовое кодирование изображение, которое представляет действие сервиса.
Select the color-coded graphic that represents a service activity.
Поле в нижней части изображения формы обозначает подчиненную форму.
The box in the lower portion of the form diagram represents the subform.
Выберите имеющее цветовое кодирование изображение, которое представляет действие сервиса, которое требуется переназначить.
Select a color-coded graphic that represents the service activity to reassign.
Эти векторы и стрелки изображают усиливающиеся торговые отношения Китая с каждой страной региона.
These vectors and arrows represent ever stronger trade relationships that China has with every country in the region.
Изображает те восемь с половиной минут, которые нужны свету и гравитации, чтобы связать их.
Representing that eight and a half minutes that it takes light and gravity to connect the two.
Синие флажки изображают растения, которые я сфотографировала, красные - места, в которые я пытаюсь попасть.
The blue flags represent things that I've already photographed, and the reds are places that I'm still trying to get to.
Приобретение, получение или хранение порнографических материалов, содержанием которых является изображение детей, наказывается лишением свободы или штрафом.
Acquiring, obtaining or possessing pornographic material representing children is punishable by a custodial sentence or a fine.
Под этим я подразумеваю, что настало время, когда архитектура должна снова делать что-то, а не только изображать это что-то.
What I mean by that is that it's time for architecture to do things again, not just represent things.
И, указав на работу слева, она заметила, как сильно эта картина затронула проблему. Для неё она была символом того, как принято изображать чёрных людей.
And she pointed to the work on the left to tell me how problematic this image was, as it related, for her, to the idea of how black people had been represented.
Она создана словами, это тот мотор, что движет сюжетом книги и фильма, в котором создается другая вещь - реквизит, который должен изображать ту вещь, которую Хамметт создал силой слова, который был вдохновлен кубком Книпхаузена, и эта вещь представляет сокола в кино.
Built out of words, it is the engine that drives the plot of his book and also the movie, in which another object is created: a prop that has to represent the thing that Hammett created out of words, inspired by the Kniphausen Hawk, and this represents the falcon in the movie.
Кроме того, внутренние обязательства, которые могут существовать в рамках какой-либо религиозной общины в соответствии с исповедуемой ее членами верой (например, запрет на изображение религиозных деятелей), сами по себе не являются имеющими силу обязательствами общего применения и таким образом не распространяются на лиц, не являющихся членами данной религиозной группы или общины, если только их содержание не касается прав, защищаемых в соответствии с нормами права в области прав человека.
Moreover, the internal obligations that may exist within a religious community according to the faith of their members (for example, prohibitions on representing religious figures) do not of themselves constitute binding obligations of general application and are therefore not applicable to persons who are not members of the particular religious group or community, unless their content corresponds to rights that are protected by human rights law.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie