Exemplos de uso de "изобретательность" em russo
Более того, увеличение легальных препятствий научному прогрессу повсюду удушает изобретательность.
Moreover, increasing legal roadblocks to scientific progress are stifling inventiveness everywhere.
Определяющий фактор это совсем не ресурсы, а изобретательность.
The defining factor is never resources; it's resourcefulness.
Предполагать иное – значит недооценивать Си и его политическую изобретательность.
Assuming otherwise sells Xi – and his political ingenuity – short.
Неоднократно утверждалось, что капитализм поощряет такие качества, как самоограничение, упорный труд, изобретательность, бережливость и рассудительность.
It has often been claimed that capitalism rewards the qualities of self-restraint, hard-work, inventiveness, thrift, and prudence.
Беженки играли жизненно важную роль в сохранении своих семей, демонстрируя колоссальную изобретательность и гибкость в отношении нахождения работы для оказания помощи в выполнении обязанностей по обеспечению экономических ресурсов, испытывая при этом психологический стресс, связанный с перемещением, безработицей или смертью входивших в семью мужчин.
Refugee women had played a crucial role in keeping families together, showing great resourcefulness and resilience in finding employment in order to assist with economic responsibilities, while also absorbing the psychological stress caused by displacement, unemployment or the death of male family members.
Именно поэтому так важны проактивные подходы и, конечно, большая изобретательность.
That is why a proactive approach – not to mention plenty of ingenuity – is so important.
Упорный труд и изобретательность все еще приветствуются, но самоограничение, бережливость и рассудительность, несомненно, начали исчезать с момента появления первой кредитной карточки.
Hard work and inventiveness are still rewarded, but self-restraint, thrift, and prudence surely started to vanish with the first credit card.
Со всеми нашими технологическими разработками, человеческая изобретательность и творчество остаются непревзойденными.
With all of our technological developments, human ingenuity and creativity remain unmatched.
Действительно, некоторые утверждают, что изобретательность и интернационализм в мире, связанном интересами и общими причинами, вероятно, будут более устойчивыми, нежели мир, впихнутый в искусственную и постоянно уменьшающуюся коробку национальных государств.
Indeed, some argue that the inventiveness and internationalism of a world networked by interests and shared causes is likely to be more resilient than one crammed into the artificial – and increasingly constraining – box of the national state.
Человеческая изобретательность слишком мало признается или оценивается, в частности, на финансовых рынках.
Human ingenuity is far too little recognized or appreciated, particularly in financial markets.
Без этого генератора в форме разнообразно структурированного гражданского общества, политические партии так же как и политические институты высыхают, теряют изобретательность и в конечном итоге превращаются в скучные, закрытые группы политических профессионалов.
Without a life-giving background in the form of a diversely structured civil society, political parties as well as political institutions wither, lose inventiveness, and are eventually reduced to dull, closed groups of political professionals.
У меня есть вера в будущее, в нашу коллективную и совместную изобретательность.
Long term, I have great faith in our collective and connected ingenuity.
И на этом его изобретательность, если это так можно назвать, не заканчивается.
And the ingenuity, if you could call it that, goes even further.
Когда местная изобретательность и международная поддержка имеют общие цели, цикл страданий может быть прерван.
When local ingenuity and international support align, the cycle of suffering can be broken.
стоимость замещения (включая человеческую изобретательность) часто увеличивается ранее неизвестным образом по мере сокращения основных ресурсов.
the costs of substitution (including human ingenuity) often increase in previously unknown ways as key resources are degraded.
С этой точки зрения, изобретательность Америки показывает свои истинные сравнительные преимущества, которым другие стремятся подражать.
In this view, America’s ingenuity represents its true comparative advantage, which others strive to imitate.
Это те люди, чьи суждения, изобретательность, умение работать командой со временем вытянут или загубят любое предприятие.
These are the men whose judgment, ingenuity, and teamwork will in time make or break any venture.
Но мы никогда не должны переоценивать способности новых правительства решать старые проблемы - или недооценивать изобретательность и жестокость старых режимов.
But we must never overestimate the ability of new governments to solve old problems - or underestimate the ingenuity and brutality of the old regimes.
Но устойчивое развитие имеет свои пределы: стоимость замещения (включая человеческую изобретательность) часто увеличивается ранее неизвестным образом по мере сокращения основных ресурсов.
But there are limits to substitutability: the costs of substitution (including human ingenuity) often increase in previously unknown ways as key resources are degraded.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie