Exemples d'utilisation de "изолировала" en russe
Traductions:
tous486
isolate371
insulate69
lag24
seal10
sequester7
quarantine3
seclude1
autres traductions1
Неожиданно наступившая тишина как изолировала меня от всего, что происходило вокруг.
When suddenly a silence isolated me from everything, and I was overtaken by a strange ill feeling.
Мисс ван Грут изолировала себя от мира, но души не чаяла в моём сыне.
Miss van Groot kept herself sealed off from the world, but she doted on my son.
Я изолировала звуковой образ, и я работаю над фильтром для затычек, но я.
I've isolated the sound pattern and I'm working on the earplug filter, but I.
Его жесткая позиция изолировала Японию и обозлила Китай, что привело к ряду антияпонских демонстраций в Китае в 2005 году.
His hard-line approach isolated Japan and angered China, leading to an outburst of anti-Japanese demonstrations in China in 2005.
Например, Американские санкции, в итоге, привели Иран за стол переговоров по ядерному соглашению; но санкции были эффективны только потому, что широкая международная коалиция, в конечном счете, поддержанная Советом Безопасности Организации Объединенных Наций, финансово изолировала Иран.
For example, US sanctions eventually brought Iran to the table to negotiate a nuclear deal; but sanctions were effective only because a broad international coalition, ultimately backed by the United Nations Security Council, isolated Iran financially.
Эти костюмы изолируют тепло тела, и делают их невидимыми.
These suits insulate body heat, making the team invisible.
Изолированные копии не считаются высокодоступными.
Lagged copies aren't considered highly available copies.
полностью изолированная система выращивания растений на Марсе.
an entirely sealed system to grow plants to grow on Mars.
Они сейчас изолированы в ангаре, Чин с ними.
They're currently sequestered in a hangar, and Chin's with them now.
Меня поместили в карантин и изолировали от других пассажиров и экипажа.
I have been quarantined to a storeroom away from the other passengers and crew.
Страна, современная экономика которой полностью интегрирована в глобальную систему и чей конфликт с палестинцами на протяжении десятилетий привлекал внимание мировых СМИ и ведущих мировых держав, провела выборы, как если бы она была отдельной, изолированной планетой.
A country whose modern economy is fully integrated into the global system and whose conflict with the Palestinians has for decades drawn the attention of the global media and the major world powers has gone to the polls as if it were a separate, secluded planet.
В отличие от Соединенных Штатов, Европа не континентальный остров, изолированный океанами.
Unlike the United States, Europe is not a continental island insulated by oceans.
Нам нужно уменьшить скорость реакции прежде, чем мы изолируем ее.
We must reduce the reaction rate before we can seal it.
Ваша Честь, раз уж слушание будет открытым, я хотел бы изолировать присяжных.
This trial will have heavy publicity, and I'd like the jury sequestered.
При таком развитии событий влияние на валюты развивающегося рынка, вероятно, будет ограниченным до тех пор, пока власти в состоянии надежно изолировать греческие банки от остальной части Еврозоны.
In this scenario, the impact on EM FX will likely be limited as long as authorities can effectively quarantine Greece’s banks from the rest of the Eurozone.
Конструкция холодильной установки для новых изолированных кузовов предусматривает температуру 30°С.
The design of the refrigerating unit for new insulated bodies refers to 30°C.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité