Exemplos de uso de "изолированы" em russo

<>
До того, они были изолированы. Before, they were closed off.
Экстремистские партии были также изолированы вследствие их слабой позиции в панъевропейской политике. Extremist parties have also been marginalized owing to their weak position in pan-European politics.
Целые поселения будут изолированы, государственные границы – закрыты, поездки – ограничены или даже запрещены. Communities could be walled off, national borders closed, and travel could be restricted or even suspended.
Экстремисты все же могут существовать, но они будут изолированы и не смогут найти новобранцев или сторонников. Extremists might still exist, but they would be marginalized, finding few recruits or supporters.
Что еще хуже, без поддержки этой стратегической группы другие социальные группы, как, например, рабочие и крестьяне, оказались политически изолированы. Worse, without support from this strategic group, other social groups, such as workers and peasants, have become politically marginalized and rudderless.
И действительно, даже военные, которые во многих странах третьего мира являются самым сильным государственным учреждением, были изолированы при Каддафи. Indeed, even the military, which in many Third World countries is the strongest state institution, was marginalized under Qaddafi.
Данное предложение совпадает с планом Великобритании – с той разницей, что инвестиционная деятельность и торговля ценными бумагами (не розничная деятельность) будут изолированы от последней – но конечная идея похожа. The proposal mirrors the UK plan – the investment-banking and trading arms, not the retail side, would be ring-fenced – but the end point would be quite similar.
Административный суд, сочтя, что пенитенциарный центр не приспособлен для размещения в нем просителей убежища, сформулировал ряд возможных решений; предпочтение было отдано созданию центра пребывания для лиц, незаконно находящихся в стране, непосредственно на территории пенитенциарного центра в ожидании постройки специального центра, в котором они могут быть полностью изолированы от заключенных. The Administrative Court, which had ruled that a prison was not suitable for the placement of asylum-seekers, had suggested a number of alternatives, and it had been decided to set aside an area within the prison for illegal aliens, pending the construction of the holding centre, where they would be kept completely separate from prisoners.
Неизбежность глобализации, несмотря на открываемые этим процессом возможности, связана вместе с тем с риском того, что государства, находящихся в самом неблагоприятном положении, прежде всего развивающиеся страны и наименее развитые страны, могут быть полностью изолированы от мировой экономики, что может повлиять на все стороны жизни населения этих стран и затронуть, в частности, положение женщин и детей. The inevitable trend towards globalization, in spite of the opportunities it afforded, also involved the risk that the States which suffered its most adverse effects, especially the developing and least developed countries, would be completely marginalized by the world economy; that could have an impact on all aspects of life in those countries and particularly affect women and children.
В рамках поступательного исторического процесса такой постоянный орган мог бы содействовать ликвидации одной из несправедливостей западной цивилизации, давно ставшей анахронизмом, обеспечивая действенное участие в жизни общества коренных народов и наций, которые изолированы от международного сообщества, считаются людьми второго сорта в собственных странах, земли которых подвергаются разграблению и которые лишены возможности пользоваться собственными природными богатствами и ресурсами. In the forward march of history, the permanent body would be able to contribute to remedying one of the most anachronistic injustices of western civilization, guaranteeing the effective participation of aboriginal peoples and nations that are excluded from the international community, treated as second-class citizens in their own countries, dispossessed of their lands and denied the enjoyment of their natural wealth and resources.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.