Beispiele für die Verwendung von "изрядный" im Russischen
Если выбор был правильным, то акции уже должны были принести изрядный прирост капитала.
If properly chosen, these should by now have already shown him some fairly substantial capital gains.
Бен потратил изрядное количество времени в Управлении Жилищного Хозяйства.
Ben spent a fair amount of time at the Housing Authority.
За многие годы Голливуд породил изрядное количество инопланетян-гуманоидов.
Hollywood has given us its fair share of humanoid aliens over the years.
Мисс Уоррен, вы провели изрядную долю времени в психушке.
Miss Warren, you've spent your fair share of time in Psych.
И она сталкивается с изрядной порцией сексизма, даже среди ее сторонников.
And she confronts a fair amount of sexism, even among her supporters.
Известная статья о доходности высокочастотных трейдеров в последнее время привлекает изрядное внимание средств массовой информации.
A paper on the profitability of high frequency traders has been attracting a fair amount of media attention lately.
Следует при этом отметить, что русские тоже не упускают ни единого шанса раздразнить и спровоцировать Макфола, а изрядная часть их возмущения выглядит лицемерной и наигранной.
To be fair, the Russians have jumped at every possible chance to needle and antagonize McFaul, and it seems pretty clear that a good deal of their indignation is insincere and contrived.
Люди тратят изрядное количество времени на поиск новых данных, но во многих случаях они хотели бы объединить полученные данные с предыдущими - то есть, создать персонализированную информацию.
People spend a fair amount of time searching for new stuff, but in many cases they would like to relate it to old stuff - specifically, to their own information.
Приведенный ниже текст, бесспорно, содержит изрядную долю сатиры и черного юмора, однако в целом, как я полагаю, реакция американской прессы на провал программы «Putincare» выглядела бы примерно так:
With the stipulation that the following contains fairly healthy portions of satire and dark humor, I think that US media coverage of the failure of “Putincare” would read something like the following:
Предположим, что затраты на предотвращение дополнительного накопления CO2 (и эквивалентов) достигнут 1% от ВВП каждый последующий год и, в соответствии с изрядным количеством экспериментальных доказательств, что компонент уровня скидки, присущий снижающейся маргинальной способности потребления, равен двойному уровню роста потребления.
Let's assume that costs to prevent additional accumulation of CO2 (and equivalents) come to 1% of GNP every year forever, and, in accordance with a fair amount of empirical evidence, that the component of the discount rate attributable to the declining marginal utility of consumption is equal to twice the rate of growth of consumption.
Да, вы были правы, шторм действительно изрядный.
Yes, as you said, it looks like a really big daddy.
Это явно изрядный ценовой ярлык - по крайней мере, 50%-ое увеличение в общей стоимости ЕС - и скорее всего он будет гораздо выше (Комиссия еще раньше подсчитала, что стоимость будет вдвое выше ее текущей оценки).
This is obviously a hefty price tag - at least a 50% increase in the total cost of the EU - and it will likely be much higher (the Commission has previously estimated the cost to be double its current estimate).
Открыв по ссылке официальное заявление, Вернер увидел, что Белый дом выбрал в качестве объектов адресных санкций изрядный список русских фамилий и организаций — две спецслужбы, четырех высокопоставленных работников разведки, 35 дипломатов, три компании из сферы информационных технологий и двух хакеров.
Following a link to an official statement, Werner saw that the White House had targeted a short parade’s worth of Russian names and institutions — two intelligence agencies, four senior intelligence officials, 35 diplomats, three tech companies, two hackers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung