Exemples d'utilisation de "изъяты" en russe

<>
Несколько "липовых" сертификатов о прохождении языковых тестов уже изъяты сотрудниками ФМС. A few forged certificates about passing language tests have been seized by Federal Migration Services officers already.
В тех классах, где был введен португальский язык, индонезийские учебники были изъяты. In those grades where Portuguese has been introduced, Indonesian books have been withdrawn.
Серьезные изменения претерпела таблица допусков по качеству: допуски на наличие половинок ядер и ломаных ядер были изъяты из общих допусков и помещены в конец таблицы. The table of quality tolerances was changed extensively: the tolerances for halved and broken were taken out of the total tolerances and moved to the end of the table.
Активы гюленистов были изъяты, что стало самым большим актом захвата собственности в стране с 1940-х годов. Gülenists’ assets are being seized, in the biggest wealth grab since the 1940s.
По истечении первого года воздействия были изъяты такие материалы, как углеродистая сталь, цинк, медь, литая бронза, известняк, стальные панели с алкидным слоем. The materials withdrawn after one year of exposure include carbon steel, zinc, copper, cast bronze, limestone and steel panel with alkyd.
Поэтапная стратегия не даёт возможности покарать тех, кто уже накопил «грязные деньги», поскольку в переходный период они сумеют найти креативные способы обменять свои наличные, однако она позволяет со временем улучшить соблюдение налогового режима и сократить коррупцию, поскольку крупные купюры будут навсегда изъяты из обращения. While this gradualist strategy would not punish existing hoarders, who would find creative ways to recycle their cash in the interim, it is more likely to improve tax compliance and reduce corruption over time, as large-denomination notes are permanently taken out of circulation.
Кроме того, из служебного кабинета автора были изъяты варианты экзаменационных билетов и вопросы по различным предметам, а также записи с указанием фамилий лиц, от которых принимались взятки. In addition, various examination forms and questions on different subjects, as well as records with names of persons for whom bribes were given, were seized in the author's office.
Сотни тысяч невинных пациентов - а, возможно, и больше - пострадали от таких побочных эффектов до того, как первые два препарата этого класса были изъяты из продажи. Tens of thousands of innocent patients - perhaps more - suffered such ADR's before the first two drugs of this class were withdrawn.
В первом случае виновные лица смогли скрыться, возвратившись воздушным путем в Центральную Америку, не достигнув своих целей, они бросили технические средства и взрывчатые вещества, которые были изъяты. In the first case, the perpetrators were able to escape and return to Central America by air, after failing to achieve their objective and leaving behind their technical equipment and explosives, which were seized.
Доклад Генерального секретаря об оценке полезности для государств-членов Сводного списка товаров, потребление и/или продажа которых запрещена, которые изъяты, строго ограничены или не утверждены правительствами Report of the Secretary-General on the continued usefulness for the Member States of the Consolidated List of Products Whose Consumption and/or Sale have been Banned, Withdrawn, Severely Restricted or Not Approved by Governments
Так, недавно была задержана группа, которая планировала создать в Ливане ячейку организации «Аль-Каида», о чем указывалось в ответе на вопрос 5, и были также изъяты денежные средства, предназначенные для финансирования деятельности этой ячейки. In fact, a group that was planning to establish an Al-Qaida cell in Lebanon was recently apprehended, as was noted in the response to question 5, and money intended to fund the cell was also seized.
В действительности, в контексте части II приложения 9 используется термин " изъяты ", в то время как термин " лишены права пользования " используется только применительно к операторам, затрагиваемым последствиями применения статьи 38 Конвенции МДП. In fact, within the context of Annex 9, Part II the term withdrawn is used, whereas the term excluded is reserved for operators, suffering from the consequences of the application of Article 38 of the TIR Convention.
18 сентября 2000 года Жозеф Нзирорера подал апелляцию на решение Судебной камеры II, которая отклонила его заявление, оспаривающее законность его ареста и содержание под стражей, а также его ходатайство о возвращении личных вещей, которые были у него изъяты. On 18 September 2000, Joseph Nzirorera lodged an appeal against the decision of Trial Chamber II which had dismissed his motion challenging the legality of his arrest and detention, and his request for the return of personal items that had been seized.
В соответствии со статьей 5 части II приложения 9 национальное гарантийное объединение ежегодно передает обновленный по состоянию на 31 декабря перечень всех лиц, которые получили разрешение, а также лиц, у которых разрешения были изъяты. In line with Annex 9, Part II, Article 5, the national guaranteeing association shall transmit annually an updated list as per 31 December of all authorized persons as well as of persons whose authorization has been withdrawn.
Значительные, хотя и намного меньшие по сравнению с Северной Америкой объемы каннабиса были изъяты также в Западной и Центральной Европе (809 тонн), Западной и Центральной Африке (408 тонн), на юге Африки (366 тонн) и в Северной Африке (265 тонн). After North America, the largest volumes of cannabis products were seized in Western and Central Europe (809 tons), West and Central Africa (408 tons), Southern Africa (366 tons) and North Africa (265 tons), though clearly at much lower levels.
рассмотрев доклад Генерального секретаря по вопросу о товарах, вредных для здоровья и окружающей среды, в котором содержится обзор Сводного списка товаров, потребление и/или продажа которых запрещены, которые изъяты, строго ограничены или не утверждены правительствами, Having considered the report of the Secretary-General on products harmful to health and the environment, which contains a review of the Consolidated List of Products Whose Consumption and/or Sale Have Been Banned, Withdrawn, Severely Restricted or Not Approved by Governments,
призвать государства — члены Организации Объединенных Наций полностью соблюдать положения раздела II Программы действий, касающиеся, в частности, управления запасами, полного уничтожения стрелкового оружия и легких вооружений, которые были конфискованы, изъяты или собраны, внедрения надлежащих детализированных стандартов и процедур обеспечения сохранности запасов и выявления и ответственной утилизации излишних запасов; CALL UPON United Nations Member States to fully comply with the provisions contained in Chapter II of the Programme of Action regarding, inter alia, stockpile management; destruction of all confiscated, seized or collected small arms and light weapons; establishment of adequate and detailed standards and procedures for security of stocks; and identification and responsible disposal of surplus stocks;
выражает признательность правительствам за содействие в подготовке Сводного списка товаров, потребление и/или продажа которых запрещены, которые изъяты, строго ограничены или не утверждены правительствами, и настоятельно призывает все правительства, в частности те из них, которые еще не делают этого, предоставлять необходимую информацию соответствующим организациям для ее включения в будущие выпуски Сводного списка; Expresses its appreciation for the cooperation extended by Governments in the preparation of the Consolidated List of Products Whose Consumption and/or Sale Have Been Banned, Withdrawn, Severely Restricted or Not Approved by Governments, and urges all Governments, in particular those that have not yet done so, to provide the necessary information to relevant organizations for inclusion in future issues of the Consolidated List;
И пока точно не ясно, чьи именно серверы были изъяты. У PRQ - примерно две тысячи клиентов, и время от времени этой платформой пользовались сайты WikiLeaks, North America Man-Boy Love Association, Pedophile.se, а также сайт чеченских боевиков «Кавказ-Центр» и итальянский блог Perugia Shock, обвиненный в клевете. And it's not yet clear exactly whose servers the police seized: PRQ's two thousand or so customers have at times included WikiLeaks, the North America Man-Boy Love Association, Pedophile.se, the Chechen rebel site Kavkaz Central, and the defamation-accused Italian blog known as Perugia Shock, among others.
В своем устном решении 2007/264 Совет принял к сведению вышеупомянутый доклад и просил Генерального секретаря, в консультации с государствами-членами и соответствующими межправительственными органами, провести оценку дальнейшей полезности для государств-членов Сводного списка товаров, потребление и/или продажа которых запрещены, которые изъяты, строго ограничены или не утверждены правительствами, и представить Совету на его основной сессии 2008 года доклад по этому вопросу. In its oral decision 2007/264, the Council took note of the above-mentioned report, and requested the Secretary-General, in consultation with Member States and relevant intergovernmental entities, to evaluate the continued usefulness for the Member States of the Consolidated List of Products Whose Consumption and/or Sale have been Banned, Withdrawn, Severely Restricted or Not Approved by Governments, and to report to the Council at its substantive session of 2008.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !