Exemplos de uso de "иллюзии луны" em russo

<>
Я предложил подойти к решению вопроса иллюзии луны с совершенно иной отправной точки. I have proposed a solution that approaches the illusion from a different starting point.
Поскольку наблюдения противоречат гипотезе, современные объяснения иллюзии луны предлагают целый ряд изменений и поправок к ней. Since observation contradicts the hypothesis, modern explanations of the Moon Illusion have proposed a variety of changes to the SDIH.
Сейчас, как бы отреагировала такая система восприятия на раздражитель иллюзии луны - раздражитель, в котором изменяется только высота луны над горизонтом? Now, how would such a perceptual system respond to the stimulus of the Moon Illusion - a stimulus that changes only in the elevation of the Moon over the ground?
7. Не впадайте в иллюзии. 7. Do not have illusions.
Солнце намного больше Луны. The sun is much larger than the moon.
Замечу также, что можете считать меня циничным, равнодушным и преждевременно утратившим иллюзии, но, честное слово, я не могу понять, почему все так зациклились на плясках Pussy Riot и их «непристойности». Also, on a slightly different note, I suppose I’ve prematurely become disillusioned, cynical, and indifferent, but, for the life of me, I can’t figure out why everyone is getting so damn caught up over Pussy Riot’s dancing and its “salaciousness.”
Поверхность луны неровная. The surface of the moon is irregular.
Как бы то ни было, Джон Керри должен навсегда отказаться от этой иллюзии. If nothing else, John Kerry’s exhaustive diplomatic due diligence should retire that illusion permanently.
Ракета движется по орбите вокруг луны. The rocket is in orbit around the moon.
Пан-турецкие иллюзии? Pan-Turkish illusions?
Земля намного больше Луны. The earth is much larger than the moon.
Так что, Нобелевский комитет по премии мира упустил ценную возможность отправить посыл надежды 1,2 миллиардам мусульман во всем мире, посыл, который избавил бы мир от огромной глобальной иллюзии относительно того, что поддержание мира является "делом белых людей". Hence, the Nobel Peace Prize Committee has squandered a valuable opportunity to send out a message of hope to the world's 1.2 billion Muslims, one that would have rid the world of the grand global illusion that peacemaking is a "white man's burden."
Если смотреть с Луны, Земля выглядит как шар. Seen from the moon, the earth looks like a ball.
И, как утверждал Роберт Джервис в своей работе "Восприятия и заблуждения в международной политике", опубликованной во время "холодной войны", иллюзии, которые мы создаем, имеют огромное влияние на принятие решений - и даже становятся основными причинами конфликтов. And, as Robert Jervis argued in Perception and Misperception in International Politics, published during the Cold War, the illusions that we create have an enormous influence on decision-making - even becoming a fundamental cause of conflict.
Мы накажем тебя во имя Луны! In the name of the moon, we'll punish you!
Если диссидент выступал против советской системы хотя бы дважды, скажем, распространяя запрещенные тексты, "иллюзии" признавались проявлением шизофрении. If a dissident demonstrated against the Soviet system at least twice - say, by distributing illicit writings - the "delusions" signified schizophrenia.
Мы не можем видеть обратную сторону Луны. We cannot see the other side of the moon.
Данным странам, не возвращаясь к иллюзии экономического планирования, необходимо создать условия для иностранных инвесторов, которые помогли бы им максимально эффективно влиять на проблемы безработицы, распространения новой техники, стратегического партнёрства и т.д. Indeed, without returning to the illusion of economic planning, these countries need to be able to set conditions for foreign investors that aim to maximize the local impact on employment, technological diffusion, strategic partnerships, and so forth.
Возможно, это осколки луны Сатурна, которая бесследно исчезла 4,5 миллиарда лет назад. Perhaps they are the remnants of a moon of Saturn, which disappeared without a trace 4.5 billion years ago.
Европейцы должны отбросить свои иллюзии о том, чего они могут достичь в мире в одиночку. Europeans must shed their illusions about what they can accomplish in the world on their own.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.