Exemplos de uso de "имеет преимущественную силу" em russo
Кроме того, один суд заявил, что, если КМКПТ регулирует сделку, статья 79 имеет преимущественную силу и заменяет аналогичные национальные доктрины, такие как Wegfall der Geschaftsgrundlage в германском праве и eccesiva onerosita sopravvenuta.
It has also been stated that, where the CISG governs a transaction, article 79 preempts and displaces similar national doctrines such as Wegfall der Geschäftsgrundlage in German law and eccesiva onerosità sopravvenuta.
В связи с тем, что постановление было принято во исполнение резолюции Совета Безопасности в соответствии со статьей 103 Устава Организации Объединенных Наций, оно имеет преимущественную силу над другими нормами в области прав человека за исключением норм jus cogens.
Because the regulation was required by resolutions of the Security Council, pursuant to Article 103 of the Charter of the United Nations, it takes precedence over other human rights norms other than those of a jus cogens character.
Однако, если в удовлетворении просьбы о выдаче отказано, то действует обязательство осуществлять судебное преследование предполагаемого преступника в Сербии за одно и то же преступление на основании либо национального законодательства, либо международного договора, который имеет преимущественную силу перед национальным законодательством.
However, if the extradition request is denied, there is the obligation to prosecute the alleged offender in Serbia for the same offence under the terms of either the national legislation or an international treaty which has precedence over the national legislation.
Серьезной проблемой является то, что некоторые из этих Сторон не ввели необходимое имплементирующее законодательство, возможно потому, что они исходят из того факта, что в соответствии с их конституциями Конвенция применяется непосредственно и/или имеет преимущественную силу над национальными законами.
A significant problem is the failure by some of these Parties to introduce the necessary implementing legislation, possibly because they are relying on the fact that, under their constitutions, the Convention applies directly and/or has precedence over national laws.
Несмотря на то что сам термин в Конституции не определяется, она объявляет вне закона все формы дискриминации, а так как в Буркина-Фасо международное право имеет преимущественную силу перед нормами внутригосударственного законодательства, в качестве основания для жалоб о нарушении своих прав граждане могут использовать определение дискриминации, содержащееся в Конвенции.
Although the Constitution did not define the term itself, it outlawed all forms discrimination, and, since international law took precedence over domestic legislation in Burkina Faso, citizens could use the definition of discrimination contained in the Convention as the basis for complaints that their rights had been violated.
Можно считать принцип справедливости правилом толкования нормы, тем не менее остающегося в пределах смысла этой нормы (aequitas infra legem), правилом или источником права, позволяющим избежать случаев non liquet за счет восполнения пробелов в законодательстве (aequitas praeter legem), или принципом, который имеет преимущественную силу над писаным законом и позволяет действовать вопреки закону (aequitas contra legem).
The principle of equity can be seen as a rule of interpretation for a norm, remaining nevertheless within the meaning of that norm (aequitas infra legem), a rule or source of law to avoid non liquet cases through filling in gaps in law (aequitas praeter legem), or a principle which is stronger than the written law, allowing to overrule a law (aequitas contra legem).
конституция является основным законом страны, она запрещает дискриминацию по признаку пола в соответствии со статьей 1 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, гарантирует равенство женщин и мужчин и содержит четкое указание на то, что положение о равенстве мужчин и женщин имеет преимущественную силу перед вступающим в противоречие с ним законодательством и нормами обычного права;
That the Constitution is the supreme law of the land, prohibits discrimination on the basis of sex in accordance with article 1 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, guarantees the equality of women and men, and explicitly states that the gender equality clause overrides conflicting legislation and customary law;
Законодательный акт может применяться только для целей борьбы с терроризмом, и его применение регулируется нормами статутного права, — которое имеет преимущественную силу перед обычным правом в Колумбии, — устанавливающими временные ограничения на действие специальных полномочий (в ряде случаев максимальная продолжительность составляет четыре года), а также предусматривающих административный контроль Генеральной прокуратуры и судебный контроль за временными мерами и теми, кто принимает их.
The Legislative Act could be applied only to combating terrorism and was regulated by statutory laws — which took precedence over ordinary law in Colombia — imposing time limits on special powers (in certain cases, the maximum was four years) as well as administrative controls by the Attorney-General's Office and judicial controls over temporary measures and those implementing them.
В порядке гарантии пункты 12 и 18 статьи 21 предусматривают, что решение государства флага выполнить свои обязанности по Соглашению имеет преимущественную силу над любым решением, принятым произведшим осмотр государством по отношению к судну, которое подозревается в совершении нарушения, и что все государства несут ответственность за ущерб или убыток, причиненный рыболовным судам в силу незаконных или выходящих за рамки необходимого правоприменительных действий, предпринятых ими.
As a safeguard, article 21 (12) and (18) provides that the decision of the flag State to fulfil its responsibilities under the Agreement supersedes any action taken by an inspecting State with respect to a vessel suspected of having committed a violation and that all States are liable for damage or loss caused to fishing vessels due to unlawful or excessive enforcement actions taken by them.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie