Ejemplos del uso de "имеет смысл" en ruso

<>
В общем, экономика имеет смысл. Overall, the economics make sense.
Что касается долгосрочных, то для них как раз имеет смысл рассмотреть торги на короткой стороне. For those taking the longer view however, holding a short position makes perfect sense.
Какой тип бюджета имеет смысл? What kind of budget makes sense?
При подобном подходе, его вывод, что состояние росло быстрее, чем доходы, имеет смысл – это прямое следствие падения процентных ставок. By this approach, his finding that wealth grew faster than incomes makes perfect sense – it is a direct consequence of falling interest rates.
Имеет смысл повысить для них налоги. It makes sense to tax them more.
Такая политика все еще имеет смысл. Such policies still make sense.
Конечно, технократический национализм Шотландии имеет смысл. Of course, Scotland’s technocratic nationalism made sense.
Тогда удержание вышеописанных компаний имеет смысл. Then holding on to companies like Hershey and Brown-Forman might make sense.
Обнародование предложения имеет смысл еще и по другой причине: Going public makes sense for another reason:
Это единственное объяснение, которое имеет смысл для вашего поврежденного мозга. It's the only interpretation that makes sense to your damaged brain.
Если антикоррупционный суд уже существует, то такая архитектура имеет смысл. If the anticorruption court is in place, this architecture makes sense.
Тогда для нее это имеет смысл, носить оружие, я полагаю. Then it makes sense for her to carry a gun, I guess.
И учитывая такой уровень инвестиций, имеет смысл воспользоваться всем этим. And given that level of investment, it makes sense to use it.
Однако первоначальная политика невмешательства в суверенные споры по-прежнему имеет смысл. Nevertheless, the original policy of not becoming embroiled in the sovereignty dispute continues to make sense.
На сегодняшний день, решение Великобритании отложить вступление в еврозону имеет смысл. For now, Britain's decision to postpone Euro membership makes sense.
Это имеет смысл: входит тесто, выходит хлеб. Заходит живым, выходит мёртвым. It's starting to make sense to me - what goes in is dough, what comes out is bread - or it goes in alive, comes out dead.
Это имеет смысл, ведь у онлайновых исследований немало преимуществ, таких как: It makes sense - benefits of conducting research online include:
Именно поэтому сейчас имеет смысл сосредоточиться на самых старших из нас. That is why it makes sense now to focus on the most senior among us.
Иногда имеет смысл назначить дополнительного пользователя для проверки сообщения перед его доставкой. Sometimes it makes sense to have a second set of eyes on a message before the message is delivered.
Я подумала, что имеет смысл, чтобы Тим с Дастином пообщались, учитывая обстоятельства. I thought it made sense for Tim to be closer to Dustin under the circumstances.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.