Exemples d'utilisation de "имейте в виду" en russe
Если вы все же решили очистить кеш и удалить cookie, имейте в виду, что все ваши настройки (например, сохраненные имена пользователей и пароли) также будут удалены. Сайты могут отрываться медленнее, чем раньше, так как все изображения будут загружаться заново.
Clearing your browser’s cache and cookies means that website settings (like usernames and passwords) will be deleted and some sites might appear to be a little slower because all of the images have to be loaded again.
Имейте в виду, что все изображения должны соответствовать правилам размещения рекламы.
Keep in mind that all of your images must follow the ads policy guidelines in order to run.
Имейте в виду, что не все метрики доступны в данной разбивке.
Keep in mind there are some restrictions on which metrics you can see with this breakdown.
Имейте в виду, что результат написания сообщения зависит от конфигурации устройства.
Please keep in mind that the post composer result will depend on the user's device configuration as well.
Прошу, имейте в виду, что мы должны быть с другими учащимися.
Please keep in mind that we have to be with other students.
Хорошо, но имейте в виду, что еще много припухлости и синяков.
All right, now keep in mind, there's still a lot of swelling and bruising.
Имейте в виду, что вы никогда не заплатите больше установленного общего бюджета.
Keep in mind that you'll never spend more than the Total Budget you set.
Имейте в виду, что цель трейдинга - делать деньги, а не быть правым. Миф 2.
Keep in mind that our goal for trading is to make money, not to be right.
Имейте в виду, что только администраторы главной Страницы могут вносить изменения в Страницы места.
Keep in mind, only admins of the main Page are able to make changes to location Pages.
Имейте в виду, что размер позиции это один из ключевых моментов в этой игре.
Keep in mind that how to position size yourself well is one of the key parts to succeed in this game.
Имейте в виду, что если установлена пороговая сумма, выписка и сводка счетов могут отличаться.
Keep in mind that your statement and billing summary may be different if you have a billing threshold.
Имейте в виду, что Канада пережила мировой финансовый кризис лучше, чем любая другая развитая страна.
Keep in mind that Canada has weathered the global financial crisis better than almost any other developed country:
Имейте в виду, что препятствия могут находиться не только вокруг вас, но и над головой.
Keep in mind that obstacles might be overhead as well as around you.
Имейте в виду, что изображение будет выглядеть по-разному на компьютерах, мобильных устройствах и телевизорах.
Keep in mind that channel art looks different on desktop, mobile, and TV displays.
Имейте в виду, что при превышении установленной суммы лимит расходов аккаунта прекращает показ рекламных объявлений.
But keep in mind that your account spending limit stops running the ads in your account if you spend the amount you've set.
Имейте в виду, что Access поддерживает два набора подстановочных знаков: ANSI-89 и ANSI-92.
Keep in mind that Access supports two sets of wildcard characters: ANSI-89 and ANSI-92.
Имейте в виду, что вы должны всегда рассматривать такой выбор в контексте хорошо диверсифицированного портфеля.
Keep in mind that you should always consider such picks in the context of a well-diversified portfolio.
Я сам решу, какой вам пить. И имейте в виду, что чай я вам раздам наугад.
I'm going to give you one of these two teas, and keep in mind, I'm going to pick one of these two teas at random for you.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité