Exemplos de uso de "имели в наличии" em russo

<>
Недавнее исследование, автором которого является PATH, при поддержке компании Novo Nordisk, показало, что в некоторых случаях, только одна треть государственных медицинских учреждений имели в наличии инсулин, и только в одном из четырех были тест-полоски для проверки на диабет. A recent study authored by PATH, with support from Novo Nordisk, reported that across Benin, Burkina Faso, Tanzania, and Zambia, just 20% of the health facilities that provide diabetes diagnosis and treatment had insulin in stock, and only one in four had testing strips available to monitor diabetes.
Как и нынешние попытки освободить иранских заложников, методы, используемые администрацией Картера, имели в своё время мало успеха в сдерживании или ликвидации этих группировок. As was the case with efforts to free the Iran hostages, methods used by the Carter administration had little success in shutting down or containing these groups.
В исключительных случаях могут быть поставлены оставшиеся в наличии товары. In exceptional cases surplus stock can still be delivered.
Остальные 95% могли бы принести гораздо больше счастья и возможностей, если бы они были равномерно распределены между гражданами США или гражданами других стан, или если бы люди потребляли их или имели в них свою долю. The next 95% would create much more happiness and opportunity if it was divided evenly among US citizens or others than if they were to consume any portion of it.
Мы перешлем Вам товар, как только он будет в наличии. We will ship your order as soon as it is available.
Если бы Испания и Германия все еще имели в качестве своей валюты соответственно песету и немецкую марку, различие в торговом балансе привело бы марку к возрастанию, а песету к падению. If Spain and Germany still had the peseta and the D-mark as their respective currencies, the differences in trade balances would cause the mark to appreciate and the peseta to decline.
Имеются ли в наличии стандартные выставочные стенды с минимальным оснащением? Is there a standard exhibition stand available?
Гарри Декстер Уайт и Джон Мейнард Кейнс, архитекторы системы Бреттон-Вудс, не имели в виду создание режима, максимально облегчающего перемещение товаров и капиталов через границы. Harry Dexter White and John Maynard Keynes, the architects of the Bretton Woods system, did not contemplate a regime whose main purpose was to maximize the international flow of goods and capital.
К сожалению, транспортировка товара была задержана, так как его нет сейчас в наличии на складе. Unfortunately, your shipment has been delayed because this item is out of stock.
Так что, жизнь, в конце концов, имеет высокий смысл в глазах науки - даже если служение второму закону термодинамики - не совсем то, что имели в виду те, кто предан религии. So life, at long last, has a higher meaning in the eyes of science - even if serving the second law of thermodynamics is not exactly what the religiously faithful had in mind.
Мы убеждены в наличии большого рыночного потенциала для Вашей продукции. We feel certain that there is a potential for your products.
Вероятнее всего, они имели в виду, что был период времени, когда они не думали об этом насилии. Most likely, they meant that there was a period of time when they did not think about their abuse.
В июле 1943 года у Советов были большие резервы; в наличии находилось более 2 800 Ил-2. In July 1943, the Soviets had deep reserves; more than 2,800 Il-2s were available.
Я знаю, что вы имели в виду - это была шутка, построенная на игре слов. I know what you meant - I was doing a dangling modifier joke.
Те немногочисленные подвески, что были в наличии, поставили на более мощные ударные машины F-15E. The few production pods that existed went to the more-capable F-15E strike aircraft.
Вы имели в виду папизм? You mean Papistry?
В наличии — тактическое ядерное оружие, роботы, кибертехнологии и искусственный интеллект. Tactical nukes, robots, cyber and, artificial intelligence are the weapons of choice.
Несмотря на то что я считаю Google довольно покровительственным когда он предлагает "Вы имели в виду" Although I do find Google quite patronising when it goes, "Did you mean"
Хотя в отличие от прошлого месяца у нас есть в наличии все необходимые показатели для нашего прогноза, что, как хочется надеяться, сделает его более точным. Unlike last month, though, we actually have all of the available metrics for our prediction, hopefully making it more accurate.
И несмотря на то, что оба были вооружены и имели в этом преимущество, он сумел незаметно подобраться и, используя обстановку, застиг их врасплох. And even though both men were armed and should have had the upper hand, he was skilled enough to use stealth and the environment to surprise them.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.