Beispiele für die Verwendung von "именно так , как" im Russischen

<>
Всё было именно так, как я и думал. Everything happened exactly as I had thought.
Содержимое ячейки (включая числа) обрабатывается как текст и отображается именно так, как было введено. Treats the content of a cell as text and displays the content exactly as you type it, even when you type numbers.
Используя электронную валюту, центральные банки могли бы продолжать стабилизировать инфляцию именно так, как они это делают сейчас. Using an electronic currency, central banks could continue to stabilize inflation exactly as they do now.
Все расположено именно так, как было обнаружено полицией, включая наше тело двойного Карла, который расположен как и наш погибший полковник. Everything is positioned exactly as it was found by police, including our body double Carl, who is laying in for our deceased colonel.
Убедитесь, что данные кредитной карты (номер, дата окончания срока действия, имя владельца, а также адрес, включая город, регион и почтовый индекс) отображаются именно так, как они указаны на карте и в выписке по ней. Double-check that the credit card details – card number, expiration date, name on the credit card, and address, including city, state, and ZIP code – appear exactly as they do on the credit card and your credit card statement.
Сначала убедитесь в том, что сведения о карте (номер, дата окончания срока действия, имя владельца, а также адрес, в том числе город, регион и почтовый индекс) отображаются именно так, как на карте и в выписке по ней. First, double-check that the card details – number, expiration date, name on card, and address, including city, state, and ZIP code – appear exactly as they do on the card and on your credit card statement.
Случилось именно так. It happened just like this.
В этом письме достаточно много ошибок, так как оно писалось в спешке. Being written in great haste, this letter has quite a few mistakes.
Я рад, что всё кончилось именно так. I am glad that everything has finished this way.
Ему следует подать в отставку со своего поста, так как он ему не соответствует. The reason why he should resign his job is that he is not equal to it.
Что заставило тебя думать именно так? What is it that makes you think that way?
Мне спокойно, так как я верю, что ты сохранишь секрет. My mind is at ease believing you'll keep the secret.
Именно так они поступают с евро. This is precisely what they are doing with the Euro.
Так как было воскресенье, в супермаркете была толпа. It being Sunday, the supermarket was very crowded.
Именно так. Exactly so.
Так как моя комната обращена на юг, в ней не холодно и зимой. Since my room faces south, it isn't so cold even in the winter.
У Пиантаниды была отвратительная привычка открывать щиток гермошлема, и многое говорит о том, что именно так он и поступил на 17-километровой высоте, чтобы убрать конденсат. А закрыть щиток он уже не смог. Piantanida had a bad habit of opening his helmet visor, and the evidence suggests that he did this at 57,000 feet, perhaps to clear condensation, and couldn’t get the visor closed again.
Так как я жил в Токио, я знаю этот город достаточно хорошо. Since I lived in Tokyo, I know that city pretty well.
Аппарат, похожий на блюдце шириной 15 футов и весом 6800 фунтов (посадочные модули будут выглядеть именно так), при помощи воздушного шара был поднят на высоту 120 тысяч футов. First, a balloon carries the 15-foot-wide, 6,800-pound saucer-like test vehicle — a stand-in for future real landers — to 120,000 feet.
Ну и конечно Том опоздал, так как на 19 трассе была пробка. Apparently, Tom was late because there was a traffic jam on Rt. 19.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.