Exemplos de uso de "иметь дело" em russo
Правительству придётся иметь дело с финансовыми трудностями.
The government will have to deal with the financial problem.
Мы будем иметь дело со сверхдержавами другого типа.
We will have to deal with a different type of superpower.
Нам пришлось иметь дело с изображениями из фильма "Послезавтра".
We had to deal with images from films like "The Day After Tomorrow."
Мне приходится иметь дело только с одной маленькой злюкой.
I only have one little mean person to deal with.
С этой проблемой я собираюсь иметь дело в этой главе.
I'm going to deal with the problem in this chapter.
Другая вещь, с которой нам придется иметь дело, это знания.
Another thing is that we're just going to have to deal with this knowledge.
Возможно ли вообще иметь дело с такой ситуацией на чисто национальной основе?
Is it even possible to deal with such a situation on a purely national basis?
Когда ты возвращаешься с Луны, ты должен иметь дело с орбитальной механикой.
When you're coming back from the moon, you have to deal with orbital mechanics.
Отказываясь иметь дело с болезненным прошлым, мы рискуем вновь в нем оказаться.
To refuse to deal with a painful past is to risk reproducing it.
Демократические государства могут иметь дело с политическим Исламом и уважать основные права.
Democracies can deal with political Islam and respect fundamental rights.
Администрация Трампа также будет иметь дело с внешними игроками, вовлеченными в Сирию.
The Trump administration will also have to deal with the external actors involved in Syria.
До сих пор Меркель приходилось иметь дело со слабой или несуществующей оппозицией.
Until now, Merkel had to deal with a weak or non-existent opposition.
США и Израиль хотят иметь дело только с президентом Палестинской администрации, Махмудом Аббасом.
The US and Israel seek to deal only with the president of the Palestinian Authority, Mahmoud Abbas.
Верно, похоже мы можем иметь дело со старшими, или даже хуже, с колдовством.
That's correct, it's looks like we may be dealing with an elder, or even worse, a diablerie.
К тому же, иностранные инвесторы не хотят иметь дело с дипломатами или государственными чиновниками.
Furthermore, foreign investors do not want to deal with diplomats or civil servants.
Через какое-то время мне пришлось бы иметь дело с племенами, городами и цивилизациями.
I'd start dealing with tribes, cities and civilizations of them over time.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie