Exemplos de uso de "иметь ничего общего" em russo
Они не пожелали иметь ничего общего с развалом советского блока.
They recoiled at the Soviet bloc's disintegration.
Я не хочу иметь ничего общего с твоими фанатками с улицы.
I don't want anything to do with your groupies outside.
Банки и кредитные компании не хотят иметь ничего общего с торговлей марихуаной.
Yeah, banks, credit card companies - they didn't want anything to do with the marijuana business.
Она может и не иметь ничего общего с тем, к чему ты клонишь.
Well, there could be a connection, if that is what you are driving at.
Наши родители не хотели иметь ничего общего с ним, поэтому в городе приказали похоронить его здесь с преступниками и Джон сделал.
Our parents wanted nothing to do with him, so the city had him buried out here with the criminals and the John does.
Ответ философа и музыковеда Владимира Янкелевича: онтологическая виновность Германии, неизлечимая порча немецкого языка Гитлером, клятвенное обещание никогда не иметь ничего общего с немецкой культурой и народом.
There was the response of the philosopher and musicologist Vladimir Jankélévitch: Germany’s ontological culpability, Hitler’s irremediable corruption of its language, and a vow never again to have anything to do with its culture or people.
Мы начинаем с ДНК, РНК и белка, и строим новые языки для построения снизу вверх, с использованием биомолекул, что в принципе может не иметь ничего общего с биологией.
We're interested in using DNA, RNA and protein, and building new languages for building things from the bottom up, using biomolecules, potentially having nothing to do with biology.
А теперь слушай, думаю, что могу уговорить Розамунд и Эдит держать язык за зубами, если ты уйдешь с нами и больше не будешь иметь ничего общего с этим мужчиной, по крайней мере, пока ты находишься под нашей опекой.
Now look, I think I can get Rosamund and Edith to keep their mouths shut if you come with us now and have nothing more to do with this man, at least not until you're out of our charge.
Резолюция 1244 (1999) гарантирует им — а эта резолюция является краеугольным камнем общей перспективы на будущее, — и с этим согласился г-н Коштуница, как и все лидеры Косово, что их будущее не будет иметь ничего общего с ситуацией, которая сложилась в прошлом.
What resolution 1244 (1999) guarantees to them — and that resolution has become the cornerstone of all building for the future — and what Mr. Kostunica has accepted, as have all the leaders in Kosovo, has nothing to do with the situation that prevailed in the past.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie