Beispiele für die Verwendung von "имеющим место" im Russischen

<>
Значительное сопротивление оказывают врачи-трансплантологи, считающие незаконную торговлю органами явлением достаточно редким и имеющим место только в странах третьего мира. There is considerable resistance among transplant professionals who see trafficking as relatively rare and which only takes place in third world countries.
Если огонь имеет место, очень опасный If fire takes place, very dangerous
Схожие ситуации имеют место в Европе и в Восточной Азии. Similar situations exist in Europe and East Asia.
Может быть, это будет иметь место еще раз. Maybe that will be the case again.
Действие имело место в горной деревне. The action took place in a mountain village.
Безразличие – в действительности иногда прямая враждебность – научному прогрессу там также имеет место. Indifference – indeed, sometimes outright hostility – to scientific progress exists there as well.
Это имело место сначала в центральной и западной Европе, а затем в Соединенных Штатах. That was the case first in central and western Europe, and then in the United States.
Каждый здесь, огонь не может иметь место Everybody is here, the fire can not take place
Каждый Клиент принимает, что при работе с валютными позициями имеет место риск рефинансирования. Each Customer acknowledges that there exists a rollover risk to currency positions.
Это имело место в Киото в 1997 г. и затем в Копенгагене на К C 15. This was the case in Kyoto in 1997, and again in Copenhagen at COP15.
Разрушение традиций и вынужденное культурное распределение имело место повсюду в Китае. The wrecking of tradition and forced cultural regimentation took place everywhere in China.
Кроме того, вдов по-прежнему вынуждают вступать в брак с деверем; имеет место полигамия. Also, widows continued to be forced to marry their brothers-in-law; polygamy existed.
Трактовка НППМ недистанционной доставки в качестве отдельной категории НППМ, как это имеет место в случае ППМ в статье 5 ПП-II. Treating non-remotely delivered MOTAPM as a separate category of MOTAPM as is the case for APM in Article 5 of AP II.
Во-первых, они утверждают, что сильная конвергенция уже имела место в производстве. First, they argue that much convergence has already taken place in manufacturing.
Импортные пошлины, однако, по-прежнему имеют место быть, и пока не было никаких признаков их снижения. Import taxes, however, still exist and so far we have not seen any signs of these being eased.
Это имело место на Тайване (провинция Китая), где в январе 2003 года три молодых человека были оправданы Верховным судом ввиду недостаточности доказательств89. This was the case in Taiwan Province of China when three young men were acquitted by the High Court in January 2003 on the grounds of insufficient evidence.
Другие судебные процессы над военными преступлениями имели место непосредственно сразу после конфликта. Other war crimes courts have taken place in the immediate aftermath of conflict.
Сложные стратегические отношения имеют место не только между израильтянами и палестинцами, но и в рядах каждой из воюющих сторон. Complicated strategic interactions exist not only between Israelis and Palestinians, but also within the two sides.
Таким образом, окружающие обстоятельства сильно различаются и делают риск в целом более высоким, чем это имеет место в случае, например, договора купли-продажи товара. The surrounding circumstances are thus very different and generally more risk prone than is the case in the context of, say, a contract for the sale of goods.
Я полагаю, что реальный прогресс имел место, но его недостаточно, и он асимметричен. Real progress, I believe, has taken place, but it is insufficient and asymmetric.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.