Exemplos de uso de "импортера" em russo
В лицензиях содержится необходимая информация, такая, как имя импортера, тип и размер огнестрельного оружия и количество.
The licenses contain necessary information such as importers'name, type of firearms, size of firearms and quantity.
По поручению перевозчика " Болеро интернэшнл " уведомляет импортера о том, что находящийся у перевозчика товар поступил в его распоряжение.
On behalf of the carrier, Bolero International notifies the importer that the carrier holds the goods to its order.
На основании вышеупомянутого Закона министерство экономики и труда требует от польских предпринимателей представлять международный сертификат конечного пользователя, разрешающий заниматься импортом, либо заявление конечного пользователя, подтвержденное соответствующими государственными органами зарубежного импортера.
Pursuant to the aforesaid law, the Ministry of Economy and Labour demands that a Polish entrepreneur submits an end-user's international import certificate or end-user statement, confirmed by the relevant government authorities of a foreign importer.
Однако, в случаях, когда ответственность за незаконный оборот нельзя возложить на производителя, экспортера, импортера или субъекта, отвечающего за удаление, соответствующие Стороны или другие Стороны обязаны обеспечить экологически обоснованное удаление отходов.
Where, however, responsibility for illegal traffic cannot be assigned to the generator, exporter, importer or disposer, the Parties concerned or other Parties are to ensure that disposal in an environmentally sound manner is effected.
Задача устранения НТО ставилась в вертикальных предложениях, в том числе в электротехнике, автотехнике, текстиле, обуви и изделиях из древесины, которые касаются требований маркировки, таможенного контроля, оценки соответствия, регистрации импортера, ТК или международных стандартов.
Vertical proposals have sought to address NTBs, including in electrical, automotive textiles, footwear and woods products pertaining to labelling requirements, customs control, conformity assessment, importer registration, TRQ or international standards.
Цены на недвижимость и производственные активы в Китае также окажутся в опасности, если США откажется выступать в качестве последнего импортера в критической ситуации и китайская стратегия развития экспортных отраслей в прибрежных районах окажется тупиком.
Chinese property values and manufacturing assets would also be vulnerable, as the US abandons its role as importer of last resort and China’s coastal-export development strategy turns out to be a dead end.
С другой стороны, если продавец соглашается на отсрочку платежа для клиента в стране с нестабильной системой валютного регулирования, проблемы могут возникнуть даже в том случае, когда у импортера будут необходимые средства и готовность произвести оплату.
On the other hand, if the seller agrees to grant deferred payment terms to a customer in a country with unstable foreign currency regulations, problems may arise even if the importer has the requisite funds and is willing to pay.
До экспорта заявленных товаров таможенной службе должна быть представлена всеобъемлющая таможенная декларация, содержащая сведения относительно отгружаемой партии товаров, ее характеристик, способов транспортировки и упаковки, а также информация относительно импортера и экспортера и размера партии товаров.
Before stated goods can be exported, the customs service requires the submission of a comprehensive customs declaration, which contains data about the shipment, characteristics of the shipment, means of transport, packing, information about the importer and exporter and parity of shipment.
Существенный подъем мировой экономики возможен лишь в том случае, если Америка снова встанет на ноги и продолжит и дальше исполнять роль крупнейшего в мире импортера, поскольку заменить Америку в этом отношении не в состоянии ни одно другое государство.
If the world is to have a decent economic recovery, an upturn will depend on America getting off its back and continuing to fulfill its role as global importer of last resort.
степень участия банка в экспортной сделке; условия " открытого счета " требуют простого банковского перевода, тогда как при документарном инкассо необходимо более активное посредничество со стороны банка (ов) экспортера; услуги, которые могут предоставить банки экспортера и импортера, и стоимость этих услуг;
the degree of bank involvement in the export transaction: " open account " terms require a simple bank transfer, whereas a documentary collection requires more active intermediation by the exporter's bank (s); services available from the exporter's and importer's banks and costs of those services;
Никакие иски о компенсации ущерба на основе строгой ответственности уведомителя или экспортера, несущего ответственность в соответствии с пунктом 1 статьи 4, или импортера, несущего ответственность в соответствии с пунктом 2 статьи 4 Протокола, не возбуждаются иначе, как в соответствии с настоящим Протоколом.
No claims for compensation for damage based on the strict liability of the notifier or the exporter liable under Article 4, paragraph 1, or the importer liable under Article 4, paragraph 2, of the Protocol, shall be made otherwise than in accordance with the Protocol.
Разделы 1 и 2. Проставьте регистрационный номер (если имеется), полное наименование (Ф.И.О.), адрес (включая название страны), номер телефона и факса (включая код страны) и адрес электронной почты экспортера или, соответственно, государства-экспортера, а также импортера, и имя контактного лица, ответственного за отгрузку.
Blocks 1 and 2: Provide the registration number (where applicable), full name, address (including the name of the country), telephone and fax numbers (including the country code) and e-mail address of the exporter or the State of export, as appropriate, and importer, and also the name of a contact person responsible for the shipment.
Для того чтобы обладать дееспособностью в качестве импортера, признанный в этом качестве торговец, дилер, брокер или корпоративный субъект должен подпадать под юрисдикцию страны импорта и обладать или располагать какой-либо иной формой юридического контроля над отходами в момент прибытия партии отходов в страну импорта.
In order to act as an importer, a recognized trader, dealer, broker or corporate body must be under the jurisdiction of the country of import and possess or have some other form of legal control over the waste at the moment the shipment arrives in the country of import.
В разделе 3047 Кодекса указывается, что «любое лицо, осуществляющее ввоз или содействующее обработке или очистке любой партии грузов, подлежит наказанию за контрабанду, если соответствующий владелец, импортер или грузополучатель и/или соответствующее лицо, указанный адрес владельца, импортера или грузополучателя являются фиктивными и груз является незаконным.
Section 3047 of the Code states that “any person who files and entry or facilitates the processing or release of any shipment shall be liable for smuggling if the ostensible owner importer or consignee and/or the ostensible given address of the owner, importer or consignee is fictitious and the shipment is found to be unlawful.
Разделы 1 и 2. Проставьте регистрационный номер (если имеется), полное наименование (Ф.И.О.), адрес (включая название страны), номер телефона и факса (включая код страны) и адрес электронной почты экспортера или, соответственно, компетентный орган государства-экспортера, а также импортера, и имя контактного лица, ответственного за отгрузку.
Blocks 1 and 2: Provide the registration number (where applicable), full name, address (including the name of the country), telephone and fax numbers (including the country code) and e-mail address of the exporter or the competent authority of the State of export, as appropriate, and importer, and also the name of a contact person responsible for the shipment.
В отношении ответственности уведомителя или экспортера в соответствии с пунктом 1 статьи 4 или импортера в соответствии с пунктом 2 статьи 4 страхование, обязательства или другие финансовые гарантии, упомянутые в пункте 1 настоящей статьи, используются лишь для целей обеспечения компенсации за ущерб, подпадающий под действие положений статьи 2 настоящего Протокола.
With regard to the liability of the notifier, or exporter under Article 4, paragraph 1, or of the importer under Article 4, paragraph 2, insurance, bonds or other financial guarantees referred to in paragraph 1 of this Article shall only be drawn upon in order to provide compensation for damage covered by Article 2 of the Protocol.
Согласно закону о таможенных тарифах (закон № 54 от 1910 года), запрещен импорт следующих товаров, за исключением случаев, когда импортер получает необходимое разрешение в соответствующих органах; а в случаях, когда такие товары обнаруживаются в порту, таможня может конфисковать их и оставить на хранение либо заставить импортера погрузить их обратно на судно.
Under “The Customs Tariff Law” (Law No. 54 of 1910) the following goods are designated as the import prohibited goods except the importer gets permits from the relevant authorities, and if those goods are found at the port, Customs may confiscate and abandon them or order the importer to put them back on board.
Эти процедуры включали разработку учебно-просветительских программ для сотрудников компаний, занимающихся изготовлением химических веществ-прекурсоров; использование контролируемых поставок и секретных операций; осуществление добровольной программы сотрудничества с химической промышленностью; предварительную регистрацию каждого импортера и/или экспортера прекурсоров и направление сообщений о необычных или чрезмерных расходах или об исчезновениях находящихся в перечне химических веществ.
Examples included the development of education and training programmes for personnel of companies manufacturing precursor chemicals; use of controlled deliveries and undercover operations; a voluntary programme of cooperation with the chemical industry; prior registration of every importer or exporter of precursors; and reporting of unusual or excessive losses or disappearances of listed chemicals.
Импортёры предпочитают сильный обменный курс, а экспортёры – слабый.
Importers prefer a strong exchange rate; exporters prefer a weak one.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie