Exemplos de uso de "индивидуум" em russo
можно лишь, как в земледелии, создать условия, при которых индивидуум будет расти.
All you can do, like a farmer, is create the conditions under which they will begin to flourish.
Каждая точечка - индивидуум, размер точки пропорционален его весу. Более крупная точка означает больший вес.
Every dot is a person. We make the dot size proportional to people's body size; so bigger dots are bigger people.
Если этот индивидуум умер девять лет назад, я съем свою шляпу, и твою вместе с ней.
If that personage has been dead nine years, I'll eat my hat, and yours too.
Кроме обилия льгот существует также проблема, связанная с тем, когда индивидуум может подать заявку на их получение.
Besides the generosity of benefits, there is the issue of when one can first claim them.
Даже если какой-то индивидуум думает только о своих собственных потомках, он, по-видимому, надеется, что они будут процветать и вносить позитивный вклад в общество, в котором будут жить.
Even if one thinks narrowly about one's own descendants, presumably one hopes that they will be thriving in, and making a positive contribution to, their future society.
Прежде всего, заметим вот что. Для понимания всего этого нам придётся сначала разобраться с деталями структуры сети. Нетрудно заметить, что в этой сети любой индивидуум занимает в точности то же структурное положение, что любой другой.
And notice first of all - so, to understand this, though, we need to dissect network structure a little bit first - and notice that every person in this network has exactly the same structural location as every other person.
Нет, считает ученый-политолог Фрэнсис Фукуяма, который полагает, что отдельные социальные показатели (включая уровни дохода) проистекают из того факта, что страны находятся на различных этапах процесса перехода к современности, в ходе которого каждый индивидуум и каждое общество постепенно сближаются к определенному набору универсальных ценностей.
Not according to the political scientist Francis Fukuyama, who suggests that particular social outcomes (including income levels) result from the fact that countries are at different stages in a modernization process within which everyone and every society is converging towards a set of universal values.
Страховой стаж включает периоды работы, в течение которых в фонд социального страхования вносились взносы на страхование соответствующего вида, а также периоды, в которые индивидуум получал пособия по болезни, в том числе оплату от работодателя за дни болезни, пособия по беременности и родам, пособия матери (отцу) на ребенка или пособия по безработице.
The insurance periods would consist of work periods for which social insurance contributions for the relevant insurance type were paid as well as of periods during which the person received sickness benefits, including sick days paid for by the employer, maternity benefits, maternity (paternity) benefits or unemployment benefits.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie