Exemplos de uso de "индусов" em russo
Они изучали также труды персов, индусов и китайцев.
They also studied the works of the Persians, the Indians, and the Chinese.
Ментальность мусульман Азии аналогична ментальности индусов и китайцев.
Asian Muslims have the same mentality as the Chinese and Indians.
В течение 63 лет подавляющее большинство индусов ждало исполнения этого обещания.
For 63 years, the vast majority of India's people have waited for this promise to be fulfilled.
У индусов тоже была река, отделяющая землю живых от земли мертвых.
You see, the Indians also had a river that separates the land of the living from the land of the dead.
у индусов не те гены, строение, выносливость, климат или что-либо еще.
Indians don't have the genes, the build, the stamina, the climate, whatever.
Тем не менее, больше индусов одобрили выбор Барака Обамы, чем Джона Маккейна.
Nonetheless, more Indians favored the election of Barack Obama than they did John McCain.
Это - странный поворот, поскольку парламентская демократия долго была источником гордости для большинства индусов.
This is a strange turn, for parliamentary democracy has long been a source of pride for most Indians.
Но апатия по поводу демократии - это то, что делает так много простых индусов жертвой вредных воззваний.
But apathy about democracy is what makes so many ordinary Indians prey to poisonous appeals.
Но прошло уже немало времени с тех пор, как у индусов и китайцев сложилось много общего.
But it has been a while since Indians and Chinese had much to do with each other.
За последние два десятилетия большое количество индусов и китайцев сократили разрыв (в относительном смысле) с богатым миром.
Over the two last decades, masses of Indians and Chinese have closed the gap (in relative terms) with the rich world.
Выборы Обамы - успех представителя цветного меньшинства в самом старом демократическом государственном устройстве в мире - захватил воображение многих индусов.
Obama's election - the success of a member of a non-white minority in the world's oldest democratic polity - has seized the imagination of many Indians.
Объяснения варьируются от антропологических до рискованно расистских: у индусов не те гены, строение, выносливость, климат или что-либо еще.
The explanations range from the anthropological to the borderline racist: Indians don’t have the genes, the build, the stamina, the climate, whatever.
Армия индусов захватила Кабул, свергла Доста Мухаммеда и к августу 1839 года посадила на афганский трон его соперника шаха Шуджу.
The Army of the Indus captured Kabul, deposed Dost Mohammad, and installed rival claimant Shah Shuja on the Afghan throne by August of 1839.
Каждый, включая китайцев и индусов, перейдет на более дешевую и чистую альтернативу – и, автоматически, будут выполнены глобальные показатели по сокращению выбросов.
Everyone, including the Chinese and the Indians, would shift to the cheaper and cleaner alternatives – and global emission targets would automatically be met.
Честно говоря, мы даже не знаем, о чем говорят эти найденные предметы. И все потому что иероглифы древних индусов еще не раскодированы.
In fact, we don't even know what any of these objects say, and that's because the Indus script is undeciphered.
Во всем, где на карту поставлена простая человеческая удаль - бег, прыжки, плавание, поднимание, метание - у индусов просто нет того, что для этого нужно.
In everything where simple human prowess is at stake - running, jumping, swimming, lifting, throwing - Indians simply don't have what it takes.
Для этого необходимо перераспределение, и сотни миллионов индусов, которые являются чрезвычайно бедными, не должны отчуждаться от успехов своей страны и не должны тянуться к популистскому экстремизму.
This is bound to involve greater redistribution if the hundreds of millions of Indians who remain extremely poor are not to become alienated from their country's success story and pulled toward populist extremism.
Сбережения индусов в два раза меньше, чем сбережения китайцев, и ежегодные прямые иностранные инвестиции в индийскую экономику составляют только одну десятую от инвестиций, вкладываемых в экономику Китая.
Indians save about half of what Chinese save and India gets one tenth of FDI which China gets every year.
В то время как управление частным капиталом - это отрасль, переживающая период роста среди 200000 или около того новых богачей Индии, 800 миллионов индусов живут на менее $2 в день.
While private wealth management is a growth industry among India's 200,000 or so nouveaux riches, 800 million Indians live on less than $2 per day.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie